Примеры употребления "level of service" в английском

<>
Переводы: все30 уровень обслуживания15 другие переводы15
The data requirements for deriving level of service based quality standards for roads are substantial. Важное значение имеют требования к данным для определения стандартов качества услуг для автодорог.
Which is not a level of service I have ever offered to my Stanford students. Явно отличается от того, что я могла когда-либо предложить своим студентам в Стэнфорде.
Furthermore, the level of service received from UNDP and the costs attributable to these services have not been adequately regulated through service-level agreements. Кроме того, масштабы услуг, оказываемых ПРООН, и связанные с этим расходы не регулируются адекватным образом в рамках соглашений об услугах.
Key issues to be addressed in this context are housing rights (including secure tenure), realistic pricing of services, reliability and level of service, and choice of technology. Среди ключевых вопросов, которые требуют рассмотрения в этом контексте, следует упомянуть права на жилье (включая обеспечение гарантий владения жильем), реалистичную стоимостную оценку услуг, надежность и надлежащий уровень услуг, а также выбор технологий.
The charters will lay out the role of the respective ministry or department, indicate the level of service expected and recommend appropriate remedies if the indicated level is not met. В этих уставах будет изложена роль соответствующего министерства или департамента, указан объем услуг, которые могут быть предоставлены, и рекомендованы соответствующие меры реагирования в случае невыполнения указанного объема услуг.
The inventory also reveals the existence of a good number of railway lines with poor parameters, that cannot offer the level of service envisaged in the AGC and AGTC Agreements. Данные перечня также свидетельствуют о существовании весьма большого числа железнодорожных линий с низкими параметрами, которые не позволяют обеспечить предоставление услуг на уровне, предусмотренном в соглашениях СМЖЛ и СЛПК.
If this Exchange server is running Exchange 2000 Server, it is recommended as a best practice that you upgrade to the latest level of service pack and roll-up package. Если сервер Exchange работает под управлением Exchange 2000 Server, рекомендуется провести обновление до новейшего пакета обновления и установить новейший пакет исправлений.
He urged it to continue supporting that path of change, to help the United Nations reach the next level of service and to understand that security for the staff must be his first priority. Он настоятельно призывает его продолжать поддерживать этот путь перемен, помочь Организации Объединенных Наций выйти на следующий уровень деятельности и понять, что безопасность сотрудников должна быть его первоочередной целью.
His delegation proposed that the words “if and to the extent generally applied in commercial practice for the level of service provided” should be added after the word “factors” in the first sentence of article 10. Его делегация предлагает добавить слова " если и в той степени, в какой они обычно применяются в коммерческой практике в отношении уровня предоставляемых услуг " в первое пред-ложение текста статьи 10 после слова " факторы ".
If this Exchange server is running Exchange 2000 Server with Service Pack 1 or earlier, it is recommended as a best practice that you upgrade to the latest level of service pack and Roll-up package. Если сервер Exchange работает под управлением Exchange 2000 Server с пакетом обновления 1 или под управлением более ранней версии, рекомендуется провести обновление до новейшего пакета обновления и установить новейший пакет исправлений.
In paragraph 11 (f), the Board recommended that UNOPS evaluate its procedures for controlling costs with a view to meeting project delivery needs, while ensuring flexibility to adapt to increases in the level of service delivery. В пункте 11 (f) Комиссия рекомендовала ЮНОПС провести оценку его процедур контроля за расходами в целях удовлетворения потребностей в средствах на цели осуществления проектов, при одновременном обеспечении гибкости, необходимой на случай увеличения объема предоставляемых услуг.
Nigeria is a good example of a country that carried out a successful DDR programme following its civil war in 1970, with the result that some ex-combatants rose to the highest level of service on behalf of the Nigerian Government and people. Нигерия является наглядным примером страны, которая успешно провела программу РДР после завершения своей гражданской войны в 1970 году, в результате чего некоторые бывшие комбатанты поднялись до высокопоставленных должностей, служа нигерийскому правительству и народу.
Upon completion of migrations, only the four agencies currently operating payroll systems in the United States government will be payroll service providers for the client agencies and a mandatory contract between the service provider and the client agency defines the agreed level of service. По завершении миграции только четыре учреждения, в настоящее время поддерживающие системы начисления зарплаты в системе государственного управления Соединенных Штатов, будут оказывать услуги по расчету зарплаты для клиентских учреждений, а в обязательном контракте между поставщиком услуг и учреждением-клиентом определяется согласованный объем обслуживания.
With the present level of resources, the Secretariat will continue to provide servicing for the meetings scheduled in the calendar of the conferences and meetings of the United Nations for the biennium 2002-2003, within normal working hours and at the level of service detailed in ST/IC/2002/13. При нынешнем уровне ресурсов Секретариат будет продолжать обеспечивать обслуживание заседаний, запланированных в расписании конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2002-2003 годов, в обычные часы работы и в объемах, предусмотренных в документе ST/IC/2002/13.
From the overall cost-efficiency point of view, the study concludes that, in most cases, it is reasonable to aim directly at the final target stage, although in some cases, for example, due to insufficient financing, it may be reasonable to choose an intermediate solution to avoid serious safety or level of service problems. С точки зрения общих затрат и выгод в исследовании делается вывод о том, что в большинстве случаев разумно переходить непосредственно к конечной запланированной стадии, хотя иногда, например в силу недостаточного финансирования, может оказаться целесообразным выбор промежуточного решения во избежание серьезных проблем в сфере безопасности или эксплуатации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!