Примеры употребления "legal fee" в английском с переводом "судебные издержки"

<>
Переводы: все10 судебные издержки9 другие переводы1
Legal costs from the trial might be more than 100 million pounds ($153 million), according to estimates by Jim Diamond, a lawyer who works on legal fee disputes. Судебные издержки, связанные с процессом, могут превысить 100 миллионов фунтов (153 миллиона долларов), считает адвокат Джим Даймонд (Jim Diamond), специализирующийся на спорах вокруг оплаты юридических услуг.
Within a few weeks, he won — and paid no legal fees. Он выиграл это дело за несколько недель без уплаты каких-либо судебных издержек.
You were a character witness for him and you paid all his legal fees. Ты был свидетелем с его стороны и оплатил все судебные издержки.
Many of the cases may take years to resolve and cost tens of millions of dollars in legal fees alone. На рассмотрение некоторых дел уйдут годы, и одни только судебные издержки составят миллионы долларов.
Many cases award attorney's fees without indicating whether the award is for damages calculated under article 74 or pursuant to the court's rules on the allocation of legal fees. Во многих делах расходы на адвоката присуждаются к возмещению без указания того, относится ли такое решение к убыткам, исчисленным согласно статье 74 или согласно правилам суда о распределении судебных издержек.
The trial ends this week after hundreds of hours of court time, millions of pounds in legal fees and witnesses ranging from kitchen staff to billionaires such as United Co. Rusal Plc founder Oleg Deripaska. Суд заканчивается на этой неделе. Слушания по делу продлились сотни часов, судебные издержки составили миллионы фунтов, а среди выступавших свидетелей были самые разные люди – от кухонного персонала до основателя объединенной компании «Русал» Олега Дерипаски.
Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP, based in New York, is representing Russia, which is seeking full repayment of the $3 billion debt plus $75 million in interest and legal fees, Russian Finance Minister Anton Siluanov said Feb. 17. Нью-йоркская юридическая фирма Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP представляет интересы России, которая требует полного возврата трехмиллиардного долга плюс 75 миллионов долларов в виде процентов и судебных издержек, о чем 17 февраля заявил министр финансов России Антон Силуанов.
Delays in dealing swiftly and effectively with exemption requests for basic expenses, many of which are humanitarian in nature, raise serious human rights concerns; we are at risk of delaying essential payments for food, for rent and for legal fees. Затягивание принятия срочных и эффективных мер в отношении просьб об изъятии расходов на удовлетворение основных потребностей, многие из которых носят гуманитарный характер, вызывает серьезную озабоченность в плане уважения прав человека, ибо мы рискуем затянуть предоставление важных платежей за продовольствие, аренду и судебные издержки.
15.1. You agree to fully indemnify, defend and hold the Company, its partners and their respective companies and their respective officers, directors and employees harmless immediately on demand from and against all claims, demands liabilities, damages, losses, costs and expenses, including legal fees and any other charges whatsoever, howsoever caused, that may arise as a result: 15.1. Вы соглашаетесь полностью освободить от ответственности, защитить и оградить Компанию, ее партнеров и их соответствующие компании, а также их должностных лиц, директоров и работников немедленно от каких-либо претензий, требований, обязательств, убытков, затрат и расходов, включая судебные издержки и любые другие издержки, независимо от причин, которые могут возникнуть в результате:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!