Примеры употребления "leaky" в английском

<>
rather, it becomes a leaky balloon. она, скорее, становится похожей на прохудившийся воздушный шар.
Lack of chlorination, particularly in rural areas, illegal house connections, especially in Erbil, frequent power failures, poor maintenance and lack of replacement of old, corroded and leaky pipes, and poorly maintained water networks allowed sewage to infiltrate the water network, which explains the high level of contamination. Отсутствие хлорирования, особенно в сельских районах, нелегальное подключение домов (особенно в Эрбиле), частые перебои с электроэнергоснабжением, плохое техническое обслуживание и замена старых, проржавевших и негерметичных труб и плохое содержание систем водоснабжения привело к проникновению сточных вод в систему водоснабжения, чем и объясняется высокий уровень загрязнения.
An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy; rather, it becomes a leaky balloon. Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву; она, скорее, становится похожей на прохудившийся воздушный шар.
We're a leaky family. Мы слезливая семья.
The phone is like a leaky pipeline. Телефон нынче - настоящий дуршлаг.
You saw those pipes, pretty ancient, leaky as a sieve. Ты же видел трубы, древние, дырявые как дуршлаг.
Yet imposing capital controls on inflows is difficult and sometimes leaky. В то же время, установить полный контроль над притоком капитала достаточно сложно, возможны утечки.
These models, like the leaky bucket, work well in most situations. Эти модели, как модель дырявого ведра, в большинстве ситуаций работают хорошо.
And that is, you don't put water into a leaky bucket. Это понимание того, что в дырявое ведро не следует доливать воды.
Uh, lock the dumpster, uh, marinara, forget the thermostat, and leaky shower. Запирать мусорный контейнер, томатный соус, не думать о термостате, и душ подтекает.
It’s like the proverbial Dutch boy sticking his finger in a leaky dike. Так голландский мальчик в сказке пытался пальцем заткнуть дырочку в плотине.
He complained about the narrow passageway, the rattling mirrors, the leaky roof and windows. Он также пожаловался на узкие двери, хлипкие зеркала, протекающую крышу и окна.
That leaky boat you rented, and me in a black negligee and a life preserver. Та старая лодка, что ты арендовал, я чёрном платье и спасательном жилете.
However, direct controls on credit growth, while necessary, are often leaky and not very binding in practice. Однако непосредственный контроль над ростом кредитов, хотя и является необходимым, часто даёт «утечку» и на практике не является очень обязательным.
I think Jake's always been too leaky a vessel for anybody to put much hope in. Я думаю, Джейк всегда был пустословом, чтобы кто-то мог на него полагаться.
But the first few systems were these leaky, loud power-guzzlers that Martha Stewart would definitely never have approved. Но первые системы протикали, издавали много звуков, которые Марта Стюарт однозначно бы не одобрила.
Thick deposits form in leaky oil and gas basins where hydrocarbons seep to the sea floor, rapidly crystallizing as gas hydrates. Толстослойные месторождения формируются в бассейнах нефти и газа, из которых углеводороды просачиваются на дно моря и быстро кристаллизуются в газовые гидраты.
In order to fix your leaky roof, I'll need to spend two or three hours down here in the wine cellar. Для того что бы починить протекающую крышу, мне будет нужно два или три часа в винном подвале.
I'll have you know I spent every weekend of my budding adolescence scraping fish scales in a leaky row boat with my grandfather. Ты должен знать, что я проводила каждые выходные своей многообещающей юности выскабливая рыбью чешую в дырявой лодке, рядом со своим дедом.
But the $700 billion to be used may flow into a leaky bucket, and so may the billions provided by governments throughout the world. Однако целевые 700 млрд долларов могут потечь в дырявое ведро, равно как и миллиарды, предоставленные правительствами во всем мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!