Примеры употребления "laxity" в английском

<>
In fact, monetary laxity can be a symptom not of excess liquidity, but of excess saving. Фактически, слабость денежно-кредитной системы может быть симптомом не избыточной ликвидности, а избыточных сбережений.
Years of fiscal laxity, mounting social security obligations, and low commodity prices have greatly magnified concerns – now compounded by the political crisis – about the government’s debt burden, which now stands at about 70% of GDP. Годы финансовой расхлябанности, растущие обязательства по социальному обеспечению и низкие цены на сырьевые товары еще больше усугубили проблемы – в настоящее время осложнённые политическим кризисом – долговой нагрузки правительства, которая на сегодняшний день составляет около 70% от ВВП.
Moreover, instability would become chronic, because the eurozone would no longer offer a backstop for fiscal and financial laxity. Кроме того, нестабильность станет хронической, поскольку еврозона больше не будет служить защитой от налогово-бюджетной и финансовой слабости.
The time for such laxity is over. Однако время неопределенности прошло.
The socialization of private losses and fiscal laxity aimed at stimulating economies in a slump have led to a dangerous build-up of public budget deficits and debt. Национализация частных потерь и налогово-бюджетное расслабление, предназначенные для стимуляции экономик при их резком падении, привели к опасному накоплению государственных бюджетных дефицитов и долга.
Governments that pursue policies – whether US fiscal laxity or China’s exchange-rate peg – that create unsustainable imbalances do so for what they regard as important political reasons. Правительства, следующие политике, из-за которой создаются неустойчивые и неравновесные состояния – будь то финансовая неряшливость Америки или фиксированный обменный курс Китая – поступают так, как они считают, вследствие важных политических причин.
In both periods, fiscal laxity stoked volatility in the foreign exchange markets, where the surge in inflation in the 1960s destroyed the fixed exchange rate system of Bretton Woods. В обоих случаях фискальное послабление вызвало серьезные колебания на внешних валютных рынках, где рост инфляции в 1960-х уничтожил систему фиксированного валютного курса, существовавшую на основе Бреттонвудского соглашения, что, в свою очередь, вызвало шквал взаимных обвинений по обе стороны Атлантики.
Simply put, surging capital flows into the US artificially held down interest rates and inflated asset prices, leading to laxity in banking and regulatory standards and, ultimately, to a meltdown. Проще говоря, волны потоков капитала в США искусственно снижали процентные ставки и взвинчивали цены на активы, что привело к нестабильности банковских и нормативных стандартов и, в конце концов, к кризису.
Indeed, just as a national fiscal stimulus is less efficient than a coordinated effort, strengthening financial regulations without combating the laxity that prevails elsewhere makes no sense in a globalized world. В самом деле, национальные финансовые стимулы менее эффективны, чем скоординированные усилия, а финансовые положения, направленные на усиление, но вместе с тем не пытающиеся бороться с неопределенностью, доминирующей в других местах, не имеют смысла в глобализирующемся мире.
Access to the US from many countries in Latin America is much easier than from Europe or Asia, owing to the volume of traffic, the number of flights, the comparative laxity of exit controls, and the porousness of borders. Доступ в США из многих стран Латинской Америки гораздо легче, чем из Азии или Европы, благодаря интенсивному транспортному сообщению, большому количеству авиарейсов, сравнительно слабому контролю над въездом и выездом и пористостью границ.
Many financial-market players are grateful for the regulatory laxity that allowed them to reap enormous profits before the crisis, and for the generous bailouts that helped them to recapitalize – and often to walk off with mega-bonuses – even as they brought the global economy to near-ruin. Многие игроки финансовых рынков благодарны за неопределенность в сфере регулирования, которая позволила им пожинать огромные прибыли до наступления кризиса, и за щедрые спасательные меры, которые помогли им рекапитализироваться ? и зачастую получить при этом мегабонусы ? несмотря на то что они практически разорили мировую экономику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!