Примеры употребления "lawlessness" в английском

<>
There are already, however, very disquieting reports of lawlessness. Вместе с тем поступают очень тревожные сообщения об актах беззакония.
Was lawlessness during the storm. Во время урагана царил беспредел.
“This is not a war of Russia with Ukraine; this is a war between freedom and lawlessness,” wrote Semen Semenchenko, a prolific Facebook blogger and the commander of the Donbass Battalion, a volunteer paramilitary unit fighting against Russia-backed separatists in eastern Ukraine. «Это не война России с Украиной — это война свободы против бесправия», — писал Семен Семенченко, командир добровольческого батальона «Донбасс», воевавшего против пророссийских сепаратистов востока Украины, и плодовитый блогер.
Right, the goal is to legitimize the post-election lawlessness.” Правильно — легитимизация предвыборного беззакония», — сказала она.
Times of lawlessness have been, do not you understand? Времена беспредела прошли, ты не понял?
Lawlessness, not the law, rules here,” Kasko added for good measure. «Здесь работает не право и закон, а произвол и беззаконие, — добавил Касько.
A pattern of blatant disregard for the chain of command, lawlessness and racketeering is posing a growing threat to Ukraine’s stability at a critical juncture. Повторяющийся сценарий вопиющего несоблюдения порядка субординации, правового беспредела и рэкета превращается в угрозу стабильности в такой сложный для Украины период.
Saddam's removal sparked a wave of looting, lawlessness, and score settling. Смещение Саддама вызвало волну грабежа, беззакония и сведения счетов.
Settler lawlessness has also escalated, facilitated and fomented by the occupying Power, which is responsible for the presence and arming of the settlers and allows their repeated and escalating acts of terror, destruction and intimidation against the Palestinian people to go unpunished. Все большее распространение получает также беспредел, чинимый поселенцами и поощряемый и подпитываемый оккупирующей державой, которая несет ответственность за присутствие и снабжение оружием поселенцев и закрывает глаза на совершаемые ими акты террора, уничтожения и запугивания палестинцев, интенсивность которых растет, но которые продолжают оставаться безнаказанными.
A radical lawlessness was at the heart of Ukraine's privatization process. Радикальное беззаконие лежало в основе процесса приватизации на Украине.
The danger for the world is that Putin's lawlessness is being exported. Опасность для мирового сообщества заключается в том, что беззаконие Путина экспортируется в другие страны.
The lawlessness and absence of security makes finding a political solution almost impossible. Это беззаконие и отсутствие безопасности крайне затрудняют поиск политического решения этого конфликта.
Isn't lawlessness the plague we are finally trying to eradicate in Cambodia? Разве не беззаконие мы стараемся искоренить в Камбодже?
She lives, she says, in a country defined by corruption, banditry, lawlessness and criminality. Она живет, по ее словам, в стране, которую определяют коррупция, бандитизм, беззаконие и преступность.
lawlessness and political exclusion must give way to the rule of law and participatory government; беззаконие и политическую изоляцию должны сменить власть закона и избранное народом правительство;
The most urgent challenge facing the new government is rampant lawlessness and anarchy throughout Palestinian society. Самая неотложная проблема, стоящая перед новым правительством, это буйное беззаконие и анархия во всем палестинском обществе.
It’s important not to allow corruption and lawlessness to thrive as they do in Ukraine. Важно не допустить процветания коррупции и беззакония, что происходит на Украине.
The Government condemned all acts of lawlessness by members of the police and the armed forces. Правительство осуждает все акты беззакония, совершаемые сотрудниками полиции и представителями вооруженных сил.
The fact that lawlessness has worsened since then doesn't make Mr. Medvedev seem dishonest – just powerless. Тот факт, что беззаконие лишь усилилось с тех пор, не делает г-на Медведева нечестным - только показывает его бессилие.
And if the absence of public oversight meant increasing corruption, cronyism and lawlessness, was there an alternative? А если отсутствие общественного надзора означало усиление коррупции, кумовства и беззакония, то была ли альтернатива?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!