Примеры употребления "lavish praise" в английском

<>
Every opportunity he can find he is lavishing praise and promotion onto Denise. При каждой удобной возможности он расточает похвалы и поощрения Дениз.
Many mainstream media outlets apparently believe just that, lavishing praise on Flake’s impassioned jeremiad. Многие ведущие СМИ, по всей видимости, именно так и считают: они расточают похвалы страстным сетованиям Флэйка.
During the campaign, Trump lavished praise on Russian President Vladimir Putin and said he’d consider recognizing Russia’s annexation of Crimea. Во время предвыборной кампании Трамп расточал похвалы президенту Владимиру Путину и говорил, что подумает о признании российской аннексии Крыма.
Distilling a coherent policy on Russian relations from president-elect Trump’s jumble of campaign catchphrases and provocative one-liners is no easy task — which is why a more reasonable starting place may be to consider Trump’s likely motives for lavishing praise on Vladimir Putin during the campaign, against the pleas of his advisors and running mate. Понять, какова же последовательная политика, касающаяся отношений с Россией, выделив суть из сумбурного набора броских фраз и провокационных острот, которыми избранный президент Трамп сыпал в ходе своей предвыборной кампании, — задача не из легких. Поэтому, наверное, разумнее было бы начать с рассмотрения вероятных мотивов Трампа, заставивших его в ходе кампании расточать похвалы Владимиру Путину, несмотря на заявления его советников и напарника по президентской гонке.
None of this lavish praise has a strategy behind it. Ни за одной из этих щедрых похвал не стоит четкая стратегия.
Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws. Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки.
The family is more important than the state and lavish displays of wealth and the casting of hundred-dollar bills, as at the Dagestani wedding, generally elicit praise, not disapproval. Семья здесь важнее, чем государство, и расточительная демонстрация богатства, когда люди швыряются стодолларовыми купюрами, как было на свадьбе в Дагестане, обычно вызывает похвалы, а не осуждение.
Confounding stereotypes of Bolshevik austerity, it offered lavish comfort in the air. Опровергая стереотипы об аскетизме большевиков, он стал образцом щедрого комфорта в воздухе.
Praise be to Buddha. Хвала Будде.
A better explanation soon presented itself: Sobchak is often called on to emcee lavish corporate parties and award ceremonies, and each envelope contained a fee for one event. Но вскоре появилось объяснение получше. Собчак часто приглашают вести роскошные корпоративы и церемонии награждения, и в каждом конверте были гонорары за проведенные мероприятия.
Why do American parents praise their children? Почему американские родители хвалят своих детей?
In Latvia, the prime minister also warned of the power of Russia’s state-controlled television channels, which can be hard to compete with because of lavish funding and easy availability, even beyond their home country’s borders. Премьер-министр также предупредил о власти подконтрольных государству телеканалов России, с которой трудно соревноваться из-за щедрого финансирования и легкой доступности, даже за пределами их родной страны.
Three other people were singled out for special praise. Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности.
Russia has done its bit to stir up political passions in Europe and the country’s state-funded media has given lavish coverage to anti-establishment parties. Россия внесла свою лепту в подогревание политических страстей в Европе, а финансируемые государством средства массовой информации широко освещают деятельность выступающих против истеблишмента партий.
Tom certainly deserves praise. Том несомненно заслуживает похвалы.
At the Serpukhov pre-trial detention center near Moscow inmates threw a lavish toga party to fete the birthday of a criminal leader, according to Life News. В СИЗО Серпухова недалеко от Москвы заключенные устроили шикарную тога-вечеринку, чтобы отпраздновать день рожденья криминального босса, согласно Life News.
He received a lot of praise. Его очень хвалили.
In March, he, Sechin and Gazprom chief Alexei Miller were officially allowed not to publish their income and property declarations, but two months later Yakunin revealed that his salary ranged between 4 million to 5.5 million rubles per month ($61,000 and $83,000) – not enough for the lavish lifestyle Navalny described. В марте ему, Сечину и главе Газпрома Алексею Миллеру было официально разрешено не публиковать данные об своих доходах и имуществе, однако спустя два месяца Якунин сообщил, что его заработная плата составляет от четырех до 5,5 миллионов рублей в месяц (от 61 тысячи долларов до 83 тысяч долларов), и этого явно недостаточно для описанного Навальным шикарного образа жизни.
His performance was worthy of praise. Его выступление было достойно похвалы.
Last weekend, though, Peskov inspired more soap opera than fear or loathing, as attention focused on his $600,000 watch and lavish wedding to a champion figure skater. Впрочем, в минувшие выходные Песков стал не столько источником страха или отвращения, сколько вызвал интерес, достойный «мыльной оперы», поскольку все внимание было приковано к его часам стоимостью 600 тысяч долларов и пышной свадьбе с олимпийской чемпионкой по фигурному катанию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!