Примеры употребления "latitude and longitude indicator" в английском

<>
latitude and longitude can now be specified as properties of the location field in order to let apps programmatically update Page's physical location. В полях latitude и longitude теперь можно задать свойства поля location, чтобы приложения могли программными средствами обновлять данные физического расположения Страницы.
If you're running hotel ads, you must have a catalog containing your hotel properties and details like hotel name, address and class, and latitude and longitude. Если вы рекламируете отели, вам также необходим каталог с информацией об отелях, такой как название отеля, адрес, класс, широта и долгота.
ignore_coordinate_warnings (boolean) determines if the API should throw an error when latitude and longitude are specified in location field for updating the Page's location. ignore_coordinate_warnings (тип данных Boolean) определяет, будет ли API возвращать ошибку, если в запросе на обновление расположения Страницы в поле location (местоположение) указаны значения широты и долготы.
You can narrow your search to a specific location and distance by adding the center parameter (with latitude and longitude) and an optional distance parameter (in meters): Можно уточнить условия поиска, указав определенное место и расстояние. Для этого в запрос нужно добавить параметр center (с широтой и долготой) и дополнительный параметр distance (в метрах):
Designates an object as a place, using provided latitude and longitude values. В качестве объекта указывает место с помощью предоставленных значений latitude и longitude.
If you geotag your photo or tag your photo using other's APIs then, your latitude and longitude will be stored with the photo and searchable (e.g., through a location or map feature) if your photo is made public by you in accordance with your privacy settings. Если вы отмечаете на фотографии местоположение или делаете метки с помощью других интерфейсов API, то данные о широте и долготе вашего местоположения будут храниться вместе с фотографией и будут доступны для поиска (например, с помощью поиска по местоположению или карте), при условии, что вы сделали свою фотографию общедоступной, указав это в своих настройках конфиденциальности.
Search Bloc, we are registering the latitude and longitude at a fixed point. "Блок Поиск", мы засекли широту и долготу на фиксированной точке.
Those are the last three digits, down to a few meters of latitude and longitude, of an oil pipeline pumping station in Eritrea with 400 bodies underneath. Это последние три цифры широты и долготы места в Эритрее, где находится нефтяная станция, под которой закопано 400 трупов.
So together, it's as if the rat can put a virtual grid of firing locations across its environment - a bit like the latitude and longitude lines that you'd find on a map, but using triangles. Все вместе они создают для крысы виртуальную решётку активных участковпространства. Она напоминает линии широты и долготы на карте, только сделанные при помощи треугольников.
And when you plot those friendship links by their latitude and longitude, it literally draws a map of the world. И если наложить эти связи на географическую широту и долготу, мы получим буквально карту мира.
The data to be provided will include, inter alia, a list of species found at crusts and non-crusts locations, a representative image of each species listed, a reference to the original taxonomic description, full sample data (latitude and longitude, seamount name, depth and other appropriate information) and recommendations to input into the formulation of environmental guidelines for future mining contractors. В частности, будут предоставляться следующие данные: перечень видов, встречающихся на корковых и бескорковых участках, репрезентативное изображение каждого занесенного в перечень вида, привязка к первоначальному таксономическому описанию, полные данные о взятых образцах (широта и долгота, название подводной горы, глубина и другая соответствующая информация) и рекомендации, которые предстоит учесть при составлении экологического руководства для будущих контракторов-разработчиков.
NDVI data were obtained from images provided by the advanced very high resolution radiometer (AVHRR) sensor of the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States of America NOAA-16 satellite, with a spatial resolution of 0.25 degrees of latitude and longitude. Данные НДВИ были получены на основании изображений, полученных усовершенствованным радиометром с очень высоким разрешением (AVHRR), установленным на спутнике NOAA-16 Национального управления по исследованию океанов и атмосферы (НОАА) Соединенных Штатов Америки и имеющего пространственное разрешение 0,25 градусов широты и долготы.
For each LPS, the coordinates (latitude and longitude), stack height class, emissions of the specified substances and, where applicable, the appropriate European Pollutant Release Transfer Register (E-PRTR) and PRTR facility ID codes as used for the corresponding data set year, should be reported using the templates provided in table IV.3b of annex IV to these Guidelines. По каждому КТИ должны быть представлены так, как это указано в формулярах, содержащихся в таблице IV.3b приложения IV к настоящим Руководящим принципам, координаты (широта и долгота), класс высоты дымовых труб, данные о выбросах конкретных веществ и, в тех случаях, когда это применимо, соответствующие идентификационные коды установки, использующиеся в отношении надлежащего кода для набора данных по РВПЗ и Европейскому регистру выбросов и переноса загрязнителей (Е-РВПЗ).
The coastal State shall delineate the outer limits of its continental shelf, where that shelf extends beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, by straight lines not exceeding 60 nautical miles in length, connecting fixed points, defined by coordinates of latitude and longitude. Прибрежное государство устанавливает внешние границы своего континентального шельфа в тех случаях, где шельф простирается более чем на 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, прямыми линиями, не превышающими в длину 60 морских миль и соединяющими фиксированные точки, определяемые с помощью координат широты и долготы.
The Arbitral Tribunal therefore found unanimously in the second phase of the proceedings between Eritrea and Yemen that the international maritime boundary between the two States was a series of geodetic lines joining, in the order specified, the points, which were defined in degrees, minutes and seconds, of the geographic latitude and longitude and based on the World Geodetic System 1984 (WGS 84). В итоге второго этапа разбирательства между Эритреей и Йеменом арбитраж единогласно постановил определить международную морскую границу между этими двумя государствами в виде серии геодезических линий, соединяющих в указанном им порядке точки географической широты и долготы, выраженные в градусах, минутах и секундах в соответствии со Всемирной геодезической системой 1984 года (WGS 84).
The potential engagement of the International Court of Justice (ICJ) in this unique case, as it is presented in the draft resolution before us — that is, out of context — and the offering of an opinion based upon an intentionally singled-out element — the legal one — could lay the groundwork for interpretations that could have wider latitude and scale of application. Потенциальное вмешательство Международного Суда (МС) в это уникальное дело в том виде, как оно представлено в находящемся на нашем рассмотрении проекте резолюции — т.е. вне контекста, — и вынесение по нему заключения в рамках одного преднамеренно выделенного элемента — юридического — могли бы создать основы для таких толкований, которые впоследствии могли бы получить более широкий размах и масштаб применения.
In keeping with the need for the operational independence of the Office and under a separate delegation of authority from the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services exercises the degree of latitude and control over OIOS personnel and resources, consistent with the United Nations regulations and rules. С учетом необходимости обеспечения оперативной независимости Управления и на основе полномочий, отдельно представленных ему Генеральным секретарем, заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора пользуется определенной степенью свободы в плане использования персонала и ресурсов УСВН, соблюдая при этом Положения и правила Организации Объединенных Наций.
In keeping with the need for the operational independence of the Office and under a separate delegation of authority from the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services exercises the degree of latitude and control over the personnel and resources of the Office, consistent with United Nations regulations and rules. С учетом необходимости обеспечения оперативной независимости Управления и полномочий, отдельно предоставленных ему Генеральным секретарем, заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора пользуется определенной степенью свободы в плане использования персонала и ресурсов Управления, соблюдая при этом положения и правила Организации Объединенных Наций.
Suriname is located on the Northeastern part of the continent of South America between 2 and 6 degrees Northern latitude and 54 and 56 degrees Western longitude. Суринам расположен в северо-восточной части южноамериканского континента между 2°и 6°северной широты и 54°и 56°западной долготы.
"That means it could land anywhere on Earth within 42.8 degrees north latitude and 42.8 degrees south," Weaver says, and at any longitude. «Это означает, что он может приземлиться где угодно между 42,8 градуса северной широты и 42,8 градуса южной широты», — говорит Уивер, причем координата долготы может быть любой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!