Примеры употребления "last longer" в английском с переводом на русский

<>
If we charge the battery, we can make it last longer. Если мы зарядим батарею, сможем ехать дольше.
Under the current system, Italian governments achieve little, but at least they last longer. При существующей системе итальянские правительства добиваются мало, но, по крайней мере, они дольше держатся.
Only rarely do they hold implications that will last longer than a single electoral cycle. Крайне редко эти положения распространяются на более долгий срок, чем один избирательный цикл.
I was going to get you a corsage, but I figured this would last longer. Я хотел принести тебе букетик, но подумал и решил, что это простоит дольше.
And not only that, it can also just last longer, even if there isn't a hurricane. Более того, он ещё и дольше сохраняется, даже если урагана нет.
Here are some things you can do to make the battery last longer on your Windows phone. Вот что можно сделать, чтобы увеличить время работы батареи телефона с Windows.
Companies and governments have to make informed guesses, because some of their investments today will last longer than 20 years. Компании и правительства должны делать обоснованные предположения, поскольку некоторые их сегодняшние инвестиции растянутся дольше, чем на 20 лет.
By adopting new economic models, their large but finite reserves will not be rendered useless; they will simply last longer. Принимая новые экономические модели развития, их большие, но имеющие предел ресурсы не станут бесполезными; просто они будут использоваться дольше.
I had hoped denial would last longer as a coping mechanism, but breast tenderness and morning sickness made that impossible. Я надеялась, что игнорирование может стать решением проблемы, но болезненность груди и утренние недомогание сделали это невозможным.
However, he stressed that the suspension of participation of other members of the Technical Subcommittee could not last longer than six months. Вместе с тем он подчеркнул, что приостановление участия всех остальных членов Технического подкомитета не может длиться более шесть месяцев.
The disciplinary penalty of solitary confinement may not last longer than 15 days or 30 days in the case of breach of discipline. В случае нарушения дисциплины дисциплинарное наказание, предполагающее одиночное заключение, не может продолжаться более 15 или 30 дней.
Then they irradiate our food, trying to make it last longer, so it can travel thousands of miles from where it's grown to the supermarkets. Затем они облучают нашу еду, пытаясь продлить срок годности, чтобы доставлять ее за тысячи километров, от места выращивания до супермаркетов.
Negotiating the separation with Britain will divert the EU’s attention from its own existential crisis, and the talks are bound to last longer than the two years allotted to them. Переговоры с Британией об условиях её выхода будут отвлекать внимание Евросоюза от его собственного экзистенциального кризиса, причём эти переговоры будут явно вестись дольше, чем положенные два года.
At the personal level, wise parents know that their power will be greater and will last longer if they model sound ethical values for their children, rather than relying only on spankings, allowances, or taking away the car keys. На бытовом уровне мудрые родители понимают, что их влияние на детей будет более значительным и долгим, если они послужат для них моделью правильных этических ценностей, а не будут полагаться исключительно на наказания, деньги или угрозы забрать ключи от машины.
For example, you can share a video where a full screen graphic featuring a third party product, brand, or sponsor that shows after the content of the video, as long as it doesn't last longer than five consecutive seconds. Например, вы можете поделиться видео, где после основного содержимого отображается полноэкранная заставка, на которой фигурирует сторонний продукт, бренд или спонсор, но такая заставка не должна оставаться на экране дольше пяти секунд.
We find ourselves faced with a conflict that will most likely last longer than any of the great military clashes of the last century – a conflict conducted by an enemy that cannot be tamed by "tolerance" and "accommodation" because that enemy is actually spurred on by such gestures. Мы оказались лицом к лицу с конфликтом, который, вероятнее всего, будет продолжаться дольше, чем любое из крупных военных столкновений прошлого столетия – конфликтом, в котором врага невозможно укротить при помощи "терпимости" и "компромисса", потому что в действительности подобные жесты лишь подстрекают этого врага.
Although the law establishes certain terms that may be applied to detention of a person, the right to freedom implies that a deprivation of freedom cannot last longer than required, taking into account relevant circumstances, even if the legal term or the term established by the court has not expired. Хотя законом установлены определенные условия, которые могут применяться в отношении лишения свободы того или иного лица, право на свободу предполагает, что лишение свободы не может продолжаться дольше, чем это необходимо, учитывая соответствующие обстоятельства, даже если предусматриваемые законом сроки или сроки, установленные судом, не истекли.
With consumption accounting for 70% of US GDP in the US, and a similarly high percent in other advanced economies, this implies that the recession will last longer, and that economic recovery next year will be anemic (less than 1% growth in the US and even lower growth rates in Europe and Japan). Так как потребление составляет 70% ВВП в США и такой же высокий процент в других развитых странах, это означает, что спад займёт более длительный промежуток времени и что оздоровление экономики в следующем году будет протекать вяло (менее 1% роста в Америке и ещё более низкие темпы роста в Европе и Японии).
Pre-trial detention ordered or upheld by the second instance court after the pronouncement of the second instance decision on the merits or ordered by the third instance court may continue up to the termination of the third instance proceedings but in each case it shall not last longer than the term of imprisonment imposed under the non-final decision. Предварительное заключение, назначенное или поддержанное судом второй инстанции после вынесения судом второй инстанции решения по существу дела или назначенное судом третьей инстанции, может длиться до завершения судопроизводства в третьей инстанции, но в любом случае его срок не должен превышать срока тюремного заключения согласно неокончательному решению.
Now, sometimes you might last longer than 20 minutes, or even shorter, but I think we all suffer from it. And do you have For me, I look at the paintings on the wall and I think, somebody has decided to put them there, thinks they're good enough to be on that wall, but I don't always see it. Возможно, вас хватит на более, чем 20 минут, возможно, менее. Но думаю, мы все от этого страдаем. Я, например, смотрю на полотно на стене и думаю: кто-то же повесил его туда, кто-то посчитал его достойным моего внимания, а я не всегда вижу его.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!