Примеры употребления "large part" в английском

<>
Next year, we will celebrate 60 years of peace across a large part of Europe. В следующем году мы будем отмечать 60-ю годовщину установления мира на значительной части Европы.
Obama is getting a large part of his agenda. Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
Islamic State, which has seized control of a large part of Syria and Iraq, continues to make advances. «Исламское государство», взявшее под свой контроль значительную часть Сирии и Ирака, продолжает наступление.
But Obama himself bears a large part of the blame. Но и сам Обама несет большую часть вины.
Syria in all likelihood might have averted the mayhem and chaos now engulfing a large part of that country. По всей вероятности, Сирия могла бы предотвратить этот хаос и беспредел, которые охватили теперь значительную часть страны.
This actually forms a large part of our decision-making process. На этом основании человек формирует большую часть своих решений.
Moreover, the transport price already constitutes a large part of the final price of various commodities, like steel products. Кроме того, затраты на перевозку уже составляют значительную часть окончательной цены различных товаров, например, продуктов из стали.
We're on the edge through a large part of the time. Мы на грани большую часть времени.
For older persons, housing and the surrounding environment is particularly important because they spend a large part of their day at home. Что касается пожилых людей, то имеющееся у них жилье и условия их жизни имеют особо важное значение, поскольку значительную часть своей жизни они проводят дома.
A large part of the EU’s task is to prepare this legislation. Большая часть задачи ЕС заключается в подготовке такого законодательства.
The KGB was in disarray; more important, a large part of the Russian establishment then wanted to join the West, not undermine it. КГБ был в беспорядке, и что самое важное, значительная часть российского истэблишмента в то время хотела стать частью Запада, а не ослаблять его.
Unless a large part of its debt is forgiven, Greece will not regain creditworthiness. До тех пор пока Греции не простят большую часть ее долга, она не восстановит свою кредитоспособность.
Anti-Semitism, he wrote, “is something akin to a narrow bridge upon which the Germans and a . . . large part of Polish society are finding agreement.” «Антисемитизм, — писал он, — сродни узкому мосту, на котором немцы и... значительная часть польского общества находят взаимопонимание».
The attackers have successfully stopped the flow of a large part of Iraq's oil exports. Нападающие успешно остановили поток большой части иракского нефтяного экспорта.
The fact that in many developing countries a large part of landed property is not formally registered thus creates an obstacle to financing business initiative. Во многих развивающихся странах значительная часть земельной собственности не подлежит официальной регистрации, что создает препятствия для финансирования предпринимательских инициатив.
Non-Muslim and secular Tunisian citizens - and a large part of world opinion, notably in France - were grateful. Немусульманские и светские тунисские граждане - и большая часть мирового общественного мнения, в частности, Франции - приветствовали это.
Whereas forward units continue to wage war in north Katanga and Kivu, a large part of ALIR is effectively integrated into the Congolese armed forces (FAC). В то время как передовые подразделения ведут боевые действия в северной Катанге и Киву, значительная часть РОА эффективно интегрирована в конголезские вооруженные силы (КВС).
Doing so would provide some reimbursement to countries that currently carry an unduly large part of the burden. Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши.
After the upgrade, which took from January to mid-February, it reportedly covered the whole of Israel and Jordan and a large part of Saudi Arabia. После модернизации, которая была проведена в период с января по середину февраля, Центр, по имеющимся данным, смог осуществлять операции с охватом территории всего Израиля и Иордании, а также значительной части Саудовской Аравии.
To win, he exploited the fears of a large part of the electorate; to succeed, he must instill hope. Чтобы победить, он играл на страхах большой части избирателей; чтобы преуспеть, он должен подарить надежду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!