Примеры употребления "landslide rubble" в английском

<>
That landslide produced a lot of misery. Этот оползень стал источником многих бед.
Amid the usual futile arguments over who started it, scores of buildings have been reduced to rubble; more than 140 Palestinians, most of them civilians, and six Israelis have been killed; and, for the first time, missiles from Gaza have landed near Tel Aviv, Israel's metropolis, and the holy city of Jerusalem. Звучат, ставшие привычными, бессмысленные споры о том, кто первый начал; множество зданий превращены в руины; убиты свыше 140 палестинцев, большинство из которых составили гражданские лица, и шесть израильтян; впервые за время конфликта, выпущенные с территории сектора Газа ракеты упали в окрестностях столицы Израиля Тель-Авива и священного города Иерусалима.
The election turned out to be a landslide, and news anchors paused to reflect on the historic nature of the hour. Победа на выборах оказалась внушительной, и ведущие новостных программ делали паузу для осмысления этого исторического момента.
Emerging from the rubble of the Soviet collapse, this consensus ranges across the political spectrum — from pro-Western liberals to leftists and nationalists. Этот консенсус, появившийся на развалинах СССР после его распада, объединяет весь политический спектр – от прозападных либералов до сторонников левых взглядов и националистов.
The ideal sample rock would be very ancient — four billion years old or so, buried most of that time, and only freshly exposed to Mars’ harsh surface environment by erosion or a relatively recent landslide. В идеале образец грунта должен быть очень древним — четыре миллиарда лет или около того. Он должен большую часть этого времени пробыть под землей и появиться на поверхности Марса с ее суровыми условиями совсем недавно в результате эрозии или схода оползня.
"As long as we do not see de-escalation of tensions between Ukraine and Russia, the selling pressure will remain on the Russian rubble," warns Naeem Aslam, chief market analyst at AvaTrade International. «Пока не будет деэскалации напряженности между Украиной и Россией, рубль будет и дальше испытывать давление от избыточного предложения на продажу, — предупреждает главный рыночный аналитик из AvaTrade International Наим Аслам (Naeem Aslam).
Most external indicators are pointing downward this morning after Syriza's landslide victory in Greece's snap elections. С утра большинство внешних индикаторов в красной зоне на фоне результатов выборов в парламент Греции, где уверенную победу одержала оппозиционная партия "Сириза".
The assault set fire to the riverside front of the building and reduced whole floors to rubble. Обращенная к реке часть здания загорелась, целые этажи обращены в руины».
After his May 25 landslide election victory, Poroshenko’s ability to repair relations with the country’s eastern neighbor will be key to his success in pacifying Ukraine’s easternmost regions, where the military is battling a separatist insurgency. После безоговорочной победы на выборах 25 мая способность Порошенко восстановить отношения с восточной соседкой Украины станет основой его успеха в вопросе прекращения насилия в восточных областях страны, где украинская армия сейчас сражается с сепаратистами.
Like Aleppo, Grozny was battered not just by conventional artillery and air power but also the TOS-1 “Buratino,” able to fire salvos of 24 rockets armed with thermobaric munitions, whose devastating blasts are second only to nuclear weapons in their capacity to level city blocks and blast houses to rubble. В битве за него использовалась тяжелая огнеметная система залпового огня ТОС-1 «Буратино», способная производить залп из 24 ракет, головная часть которых имеет наполнитель с термобарическим составом. По своему разрушительному действию эти боеприпасы уступают только ядерному оружия, поскольку способны сравнивать с землей целые городские кварталы и превращать дома в руины.
The election victory of Shinzo Abe’s Liberal Democratic Party, which returned to power in a landslide victory in December, has further stoked the conflict. Этот конфликт еще больше усилился в связи с победой на выборах Либерально-демократической партии Японии во главе с Синдзо Абэ (Shinzo Abe), которая после убедительного триумфа вернулась в декабре к власти.
Washington and Moscow have made great strides in reducing their vast nuclear arsenals, although we still have more than enough nuclear weapons to kill each other and then make the rubble bounce. Вашингтон и Москва больше не делают шагов навстречу друг другу в вопросе сокращения огромных ядерных потенциалов. У них по-прежнему достаточно оружия для взаимного уничтожения и превращения мира в руины.
In Kharkiv, a former Yanukovych backer with a criminal past, won the mayoral election by a landslide. В Харькове на выборах мэра уверенную победу одержал бывший сторонник Януковича с криминальным прошлым.
A city blasted into rubble, its civilians fleeing, hiding, or simply dying in the ruins while a world looks on in horror. Город превращается в руины, его жители бегут, прячутся или просто умирают на развалинах. А мир в ужасе наблюдает.
Jeremy Corbyn's landslide victory in the election for leadership of the U.K. Labour Party begins a fascinating experiment. Безоговорочная победа Джереми Корбина (Jeremy Corbyn) на выборах главы Лейбористской партии Соединенного Королевства представляет собой начало удивительного эксперимента.
At least one airstrike directly hit the building, “reducing it to rubble,” according to an MSF statement Thursday. По заявлению, сделанному в четверг организацией «Врачи без границ», по крайней мере, один авиаудар пришелся непосредственно на здание госпиталя, «превратив его в развалины».
A president who would be unable to repeat his 2014 landslide victory – and who is yet to answer convincingly why he set up a tax-free offshore structure to prepare his business for sale – is consolidating power. Президент, который не сможет повторить свой электоральный успех 2014 года, и который так и не объяснил убедительно, зачем он создал в налоговом оазисе офшорную структуру для подготовки своей компании к продаже, укрепляет собственную власть.
The European Union exists today because democratically elected governments wanted it to exist, and it expanded its membership because the new democracies that emerged from the rubble of the old Soviet empire wanted to join. Европейский Союз сегодня существует благодаря тому, что этого хотели демократически избранные правительства. Они расширяли ряды его членов, потому что туда хотели вступить новые демократии, появившиеся на развалинах советской империи.
In the second round of voting, Le Pen stands to lose to any mainstream candidate by a landslide. Во втором туре Ле Пен почти наверняка проиграет любому мейнстримному кандидату с разгромным счетом.
From beneath the rubble, comrades retrieved 31-year-old paramedic Oleg Lysevych, who died on the spot, and heavily wounded soldier Volodymyr Sergeev. Из-под завалов товарищи достали погибшего на месте 31-летнего фельдшера Олега Лысевича и тяжелораненого солдата Владимира Сергеева.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!