Примеры употребления "lahore" в английском

<>
Переводы: все39 лахор34 лахорский5
Bachelor of Arts, Kinnaird College, Lahore, Pakistan, 1974. Бакалавр искусств, Колледж Киннеирд, Лахор, Пакистан, 1974 год.
There are plenty of precedents for this. In 1999, Pakistan’s General Pervez Musharraf destabilized the Lahore peace process by sending rangers to occupy the Kargil Heights on Kashmir’s Indian side. Существует множество подобных прецедентов: в 1999 году пакистанский генерал Первез Мушарраф дестабилизировал Лахорский мирный процесс, отправив рейнджеров занять высоту Каргила на индийской стороне Кашмира.
Bachelor of Law, Punjab University, Lahore, Pakistan, 1978. Бакалавр права, Пенджабский университет, Лахор, Пакистан, 1978 год.
One such institution is the Lahore Diocesan Board of Education (LDBE), owned and run by the Christian community of Punjab, having more than 20 branches of reputable schools and colleges across the province. Одним из таких заведений являлся Лахорский епархиальный совет по образованию (LDBE), которым владела и управляла христианская община Пенджаба и в который входили более 20 признанных школ и вузов провинции.
LAHORE - The "Great Game" is no fun anymore. ЛАХОР - "Большая Игра" больше не является забавой.
The European Union also calls for the termination of terrorist activity in Kashmir, the implementation of confidence- and security-building measures and strict respect for the line of control in order to restore a peaceful local climate and enable the dialogue between Pakistan and India to resume in the spirit of the Lahore Declaration. Европейский союз призывает также покончить с террористической деятельностью в Кашмире, осуществить меры по укреплению доверия и безопасности и строго соблюдать контрольную линию, с тем чтобы восстановить мирную местную атмосферу и позволить возобновить диалог между Пакистаном и Индией в духе Лахорской декларации.
She lives in a small village outside Lahore, Pakistan. Она живёт в маленькой деревне под Лахором, Пакистан.
The European Union remains convinced that, if such a peaceful solution, being the only kind conceivable, is to be achieved, a stop must be put to terrorist acts, the line of control must be strictly observed and confidence-building and security measures must be implemented, in order for dialogue between the parties concerned to resume, in keeping with the Lahore spirit. Европейский союз по-прежнему убежден в том, что для достижения такого мирного урегулирования — а ни о чем другом не может быть речи — необходимо положить конец террористическим актам, строго соблюдать режим линии контроля и осуществлять меры укрепления доверия и безопасности, с тем чтобы можно было возобновить диалог между соответствующими сторонами в духе Лахорских договоренностей.
Bombs have exploded from Karachi to Lahore to Islamabad. Взрывы бомб охватили территорию от Карачи и Лахора до Исламабада.
I mention these merely to drive home the fact that dialogue with Pakistan has always been a sustained policy for India, not merely dialogue for the sake of dialogue but dialogue as a means of resolving outstanding issues, and this includes the issue of Jammu and Kashmir, which finds mention in these initiatives, be it the Simla Agreement or the Lahore Declaration or the eight-point composite dialogue process. Я напоминаю об этом исключительно с целью подчеркнуть тот факт, что диалог с Пакистаном всегда выступал для Индии в качестве твердой политической установки, причем не диалог ради диалога, а диалог как средство урегулирования нерешенных проблем, включая проблему Джамму и Кашмира, которая упоминается в рамках этих инициатив, будь то Симлское соглашение, Лахорская декларация или восьмизвенный комплексный процесс диалога.
He said he regretted not making a convincing report of Lahore. Он сказал, что сожалеет о том, что доклад по Лахору не получился убедительным.
I am a fashion model, an up-and-coming model from Lahore. Я фото-модель, подающая большие надежды модель из Лахора.
One of them was from the Pakistani city of Lahore, where there were bombings and killings. Один из них прибыл из пакистанского города Лахор, где гремели взрывы и совершались убийства.
Or are you members of a global Islamic ummah who just happen to live in Karachi or Lahore? Или же они являются членами глобального исламского общества "умма", которые просто живут в Карачи или Лахоре?
I happened to be in Lahore, Pakistan on the day that two mosques were attacked by suicide bombers. Мне случилось побывать в Лахоре, Пакистан, в день, когда две мечети были атакованы террористами-смертниками.
In April 1999, the Multan Bench of the Lahore High Court denied Mr. Masih's request for medical treatment. В апреле 1999 года Мултанская коллегия Высокого суда Лахора отклонила ходатайство г-на Масиха направить его на лечение.
A classic case involved the CIA contractor Raymond Davis, who fatally shot two men in 2011 in Lahore, Pakistan. Классический случай был с подрядчиком ЦРУ Раймондом Дэвисом, который смертельно ранил двух человек в 2011 году в Лахоре, Пакистан.
This is from the city of Lahore, which is around 300 kilometers south from Abbottabad, where Bin Laden was caught. Это город Лахор, который находится в трёхстах километрах южнее Абботтабада, где был пойман бен Ладен.
A key source of this unrest is Tahirul Qadri, a Toronto-based Muslim cleric who arrived in Lahore in early December. Основным источником этих волнений является Тахир Кадри, мусульманский священнослужитель из Торонто, прибывший в Лахор в начале декабря.
In the year 2000, for example, UNIDO had organized an “Intechmart” industrial conference and exhibition at Lahore, Pakistan, to attract investment. Например, в 2000 году ЮНИДО с целью привлечь инвестиции организовала промышленную конференцию " Интехмарт " и выстав-ку в Лахоре, Пакистан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!