Примеры употребления "labour inspections" в английском

<>
Several labour-related complaints had been filed in 2008 as a result of labour inspections. В 2008 году по результатам трудовых инспекций был возбужден ряд жалоб, связанных с условиями труда.
Jordan enhanced labour inspections, especially to protect foreign workers in its qualified industrial zones, and decided to raise the minimum wage for both nationals and foreign workers in 2006. Иордания усилила систему проверок условий труда, особенно в целях защиты иностранных рабочих в специальных промышленных зонах и решила повысить в 2006 году минимальную заработную плату граждан страны, а также иностранных рабочих.
Lastly, she wondered whether labour inspections included migrant workers and what types of work migrants performed. Наконец, ее интересует, включены ли в состав трудовых инспекций трудящиеся-мигранты и какие виды работ выполняют мигранты.
The Committee would appreciate detailed information about the system of labour inspections in the next periodic report. Комитет будет признателен, если в следующий периодический доклад будет включена подробная информация о системе трудовых инспекций.
His Government did not condone child labour and regular labour inspections were carried out to eliminate that practice. Его правительство не закрывает глаза на существование проблемы детского труда, и в целях ликвидации этой практики регулярно проводятся трудовые инспекции.
CESCR recommended that Uzbekistan provide labour inspections with adequate human and financial resources and take measures to enable the development of independent trade unions. КЭСКП рекомендовал Узбекистану предоставить трудовым инспекциям достаточные людские и финансовые ресурсы и принять меры, позволяющие формировать независимые профсоюзы131.
Argentina suggested that Uzbekistan consider the possibility of reviewing these practices and also the idea of implementing labour inspections by qualified professionals and with appropriate funding. Аргентина предложила Узбекистану изучить возможность пересмотра этой практики, а также идею организации трудовых инспекций, проводимых квалифицированными специалистами и обеспеченных надлежащим финансированием.
The Committee urges the State party to improve the legislation concerning labour inspections, in particular with regard to the private sector, and to provide more resources to the Labour Inspectorate. Комитет настоятельно призывает государство-участник совершенствовать законодательство о трудовых инспекциях, в частности в том, что касается частного сектора, и выделять больше ресурсов на деятельность инспекции по делам труда.
Ensure implementation of existing laws and enhance monitoring mechanisms, such as labour inspections, with regard to payment of wages, medical care, housing and other living and working conditions of foreign workers; обеспечивать исполнение существующих законов и совершенствовать механизмы мониторинга, такие, как трудовые инспекции, в том что касается выплаты зарплат, медицинского обслуживания, жилья и других условий жизни и труда иностранных рабочих;
The Committee recommends that the State party amend the articles of the Labour Code that establish discriminatory conditions for domestic work, and increase the number of labour inspections in that sector. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в статьи Трудового кодекса, устанавливающие дискриминационные условия работы домашней прислуги, а также увеличить число трудовых инспекций в этом секторе.
The executive branch oversees the implementation of the Labour Code through on-site labour inspections, during which employers and employees are provided with technical information and guidance on how to implement the Code. Исполнительная власть осуществляет надзор за претворением в жизнь Трудового кодекса путем проведения трудовых инспекций на местах, в ходе которых работодателям и работникам предоставляются техническая информация и рекомендации по вопросам осуществления Кодекса.
Continue and strengthen its cooperation with ILO/IPEC and carry out campaigns to inform and sensitize the general public, especially parents and children, of work hazards, as well as strengthen labour inspections and law enforcement; and продолжать осуществлять и укреплять сотрудничество с ИПЕК/МОТ и проводить среди широких слоев населения, особенно родителей и детей, кампании для информирования о сопряженных с работой рисках и для привлечения внимания к ним, а также укреплять трудовые инспекции и добиваться более пунктуального выполнения законодательства;
Since 1998, a single set of general regulations for labour inspections and for penalties for labour law violations had been in effect throughout the country, and was applicable by both federal and state labour inspection services. С 1998 года по всей стране действует единый свод общих положений по проведению трудовых инспекций и наказаниям за нарушение трудового законодательства, который применяется службами трудовых инспекций на федеральном уровне и уровне штатов.
They should also eliminate obstacles which de facto prevent workers in shipbreaking yards from exercising their freedom of association and right to collective bargaining, and set up an effective and reliable system of labour inspections, with the participation of workers'representatives. Им также следует устранить препятствия, фактически не позволяющие работникам верфей по демонтажу судов осуществлять свое право на свободу ассоциации и право на заключение коллективных договоров, и создать эффективную и надежную систему трудовых инспекций с участием представителей трудящихся.
Referring to International Labour Organization (ILO) Convention No. 111, concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation, he said that in 2001 the ILO Committee of Experts had noted that labour inspections had been conducted in all industrial establishments, including the Free Trade Zones. Ссылаясь на Конвенцию № 111 о дискриминации в области труда и занятий Международной организации труда (МОТ), он говорит, что в 2001 году Комитет экспертов отметил, что на всех крупных промышленных предприятиях, в том числе в зонах свободной торговли, были проведены трудовые инспекции.
Law 628/1961 assigned the coordination of labour inspections to the Ministry of Labour which, through the exercise of the powers entrusted to the inspectors of the Labour Inspectorates (now the Provincial Labour Directorates), carries out in the first instance the administrative oversight of the “enforcement of all laws governing labour matters”. Закон 628/1961 поручает координацию деятельности трудовых инспекций министерству труда, которое путем реализации полномочий, вверенных инспекторам трудовых инспекций (в настоящее время- провинциальные управления по вопросам труда), осуществляет в первой инстанции административный надзор за " применением всех законов, регламентирующих вопросы труда ".
It requests the State party to provide detailed information on the regularity of labour inspections, as well as on the number and nature of cases of unfair dismissals and other violations of the right to strike, the sanctions imposed on the employers, and the remedies provided to the victims of such violations. Он обращается с просьбой к государству-участнику представить подробную информацию о том, насколько регулярно проводятся трудовые инспекции, а также о числе и характере случаев несправедливых увольнений и других нарушений права на забастовки, о принятых санкциях в отношении нанимателей и о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении жертв таких нарушений.
While it notes that labour inspections have increased in El Salvador, the Committee is concerned at the precarious labour status of certain persons, particularly women who work in maquiladoras (in-bond assembly and finishing plants), many of which do not respect the employment regulations and working conditions established in the Labour Code. Хотя Комитет отмечает рост числа трудовых инспекций в Сальвадоре, он обеспокоен в связи с неустойчивым положением на рынке труда определенных категорий трудящихся, особенно работниц текстильных фабрик в приграничных зонах, во многих из которых не соблюдаются требования Трудового кодекса, касающиеся трудовых договоров и условий труда.
Please explain why the Ministry of Labour inspectorates lack authority to inspect certain factories and work sites, indicate the measures taken to increase the number of labour inspections, which reportedly would need to be tripled to cover the entire State party, and provide information on the concrete results of such inspections in 2007. Просьба пояснить, почему службы по проведению инспекций министерства труда не уполномочены инспектировать определенные предприятия и рабочие места, а также указать принимаемые меры для увеличения числа трудовых инспекций, которые, по имеющимся сведениям, необходимо увеличить втрое для охвата всей территории государства-участника и представить информацию по конкретным результатам таких инспекций за 2007 год.
The Committee encourages the State party to ensure that labour inspections are carried out regularly in places of work, particularly in the maquiladoras, and to ensure that victims of violations are provided with fair and satisfactory working conditions and with the means and information necessary to report violations to which they have been subjected. Комитет призывает государство-участник следить за регулярным проведением трудовых инспекций на рабочих местах, особенно на предприятиях текстильной промышленности, и обеспечить создание для потерпевших от нарушений справедливых и надлежащих условий труда, а также предоставление средств и информации в интересах сокращения нарушений, жертвами которых они становятся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!