Примеры употребления "kulak" в английском с переводом "кулак"

<>
Переводы: все6 кулак5 кулацкий1
Then the Romanovs, the nobility, and the kulaks. Потом - Романовы, дворянство и кулаки.
A people can forge its democratic identity in Revolution, purging internal enemies – aristocrats, kulaks – and making war against aggressive external "reaction". Известно, что народ способен установить демократию путем революции, искореняя внутренних врагов – аристократов или кулаков – и ведя войну против агрессивной внешней "реакции".
In 1931, during the liquidation of millions of kulaks, Joseph Stalin granted an audience to George Bernard Shaw and Lady Nancy Astor. В 1931 году, когда шла ликвидация миллионов кулаков, Иосиф Сталин дал аудиенцию Джорджу Бернарду Шоу и леди Нэнси Эстор (Nancy Astor).
Moreover, the Russian Soviet leadership often hailed from Ukraine itself: Nikita Khrushchev grew up around Donetsk and rose to power through the Ukrainian Communist Party; Leonid Brezhnev was born and raised in Dniprodzerzhynsk; Konstantin Chernenko was in fact ethnically Ukrainian, the child of “kulaks” who had been deported to Siberia. Более того, множество советских лидеров были выходцами с Украины: Никита Хрущев вырос в Донецке и поднялся по политической лестнице в Коммунистической партии Украины, Леонид Брежнев родился и вырос в Днепродзержинске, Константин Черненко был украинцем по национальности — сыном кулаков, которых некогда выслали в Сибирь.
Persons deported or expelled from the Moldavian Self-Governing SSR and Moldavian SSR on the basis of a decision of an administrative unit on the pretext of the fight against kulaks, adversaries of collectivization or so-called bandits and their families, as well as accusations of collaboration with the “occupation bourgeois-landowners'regime”; лица, депортированные или высланные из Молдавской Автономной ССР и Молдавской ССР на основании решения административного органа под предлогом борьбы против кулаков, противников коллективизации или так называемых бандитов и их семей, а также по обвинениям в сотрудничестве с " буржуазно-помещичьим оккупационным режимом ";
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!