Примеры употребления "khimki" в английском с переводом "химкинский"

<>
Переводы: все40 химкинский24 химки15 другие переводы1
Russian activists share Woodstock moment in Khimki Forest outside Moscow Дух Вудстока в Химкинском лесу
(For example, I recently wrote about the battle to save Khimki Forest. (Так, я недавно писал о борьбе за сохранение химкинского леса.
Online later, she read that Khimki Forest had been marked for demolition. Позднее в Интернете она прочла, что планируется вырубка Химкинского леса.
The Khimki Forest is a rarity in Russia – a publicly protected green space. Химкинский лес – это редкий для России пример охраняемой государством зеленой зоны.
For Chirikova, 33, awareness started when authorities began building a road and destroying the Khimki Forest. Для 33-летней Чириковой сознательность началась, когда власти начали строить дорогу и разрушать милый и обширный Химкинский лес.
Khimki, where the czars once hunted, has all the drama, sweep and conflict of a Russian opera. В Химкинском лесу, где когда-то охотились цари, нашла свое отражение та драма, размах и конфликт, которые присущи российской опере.
Granted, they on principle did not provide space to Khimki trolleybuses No.202 and No.203 in the Moscow transport hub. Правда, химкинским троллейбусам №202 и №203 в московском ТПУ места не дали принципиально.
Even after the last fire is out, the system that permitted this summer's devastation, and that destroyed Khimki Forest, will remain. Даже после того, как погаснет последний пожар, система, которая привела к катастрофе этого лета и уничтожила Химкинский лес, сохранится.
“Guys, wake up,” Yevgenia Chirikova, who organized an effort to save the Khimki Forest near Moscow, wrote in her blog after visiting Smolensk. «Ребята, просыпайтесь», - написала в своем блоге после поездки в Смоленск Евгения Чирикова, организовавшая кампанию по спасению подмосковного Химкинского леса.
A couple of weeks ago I wrote about the ongoing battle between Russian environmentalists and the Kremlin over the future of Khimki Forest. Пару недель назад я писал о продолжающейся борьбе российских экологов и Кремля на предмет будущего Химкинского леса.
But the government's ineffectiveness in extinguishing them is borne from the failings of the same authoritarian system that seeks to bulldoze Khimki Forest. Однако неспособность правительства потушить их порождена той же самой авторитарной системой, которая хочет уничтожить Химкинский лес.
Ordinary Russians are venting rage on a number of issues, ranging from the Khimki forest highway, police corruption and the mayhem on the roads. Простые россияне выражают недовольство по целому ряду вопросов – от строительства дороги через Химкинский лес до милицейской коррупции и неразберихи на дорогах.
He recently had challenged destruction of the Khimki forest for highway construction between Moscow and St. Petersburg, investigated an extremist organization and criticized a local governor. Незадолго до инцидента он писал об уничтожении Химкинского леса для прокладки трассы Москва — Санкт-Петербург, расследовал деятельность экстремистских организаций и критиковал губернатора одной области.
In recent days, members of Chirikova’s movement — Defenders of Khimki Forest — have been attacked in the woods while peacefully protesting attempts to cut down the centuries-old oaks. На протяжении последних дней члены движения Чириковой («Защитники Химкинского леса») подверглись нападению в лесу во время проведения мирного митинга против вырубки столетних дубов.
Though her Defenders of Khimki Forest movement has been unable to stop the project, she has emerged as an appealing leader for those of her generation, reaching them through social media. И хотя ее движение «Защитники Химкинского леса» не смогло пока остановить строительство, Чирикова стала неким лидером своего поколения, обращаясь к нему через социальные сети.
With support from her community, she founded the group In Defense of Khimki Forest. She began organizing protests, started a petition drive and worked with local journalists to publicize her campaign. Затем, при поддержке местной общественности, она основала движение «В защиту Химкинского леса», и начала организовывать протесты, собирать подписи и работать с местными журналистами, распространяя информацию о своей кампании.
In November 2008, a crusading Khimki journalist named Mikhail Beketov was so badly beaten that he lost a leg and four fingers and was left partially paralyzed and permanently brain damaged. В ноябре 2008 года был зверски избит химкинский журналист и борец с несправедливостью Михаил Бекетов. Побои были настолько страшными, что он потерял ногу и четыре пальца. Бекетов сегодня частично парализован, и у него поврежден мозг.
She and her husband had an engineering business and had moved from crowded Moscow to a modest 1960s apartment block so they could bring up a family close to the fresh air and greenery of the Khimki forest. Вместе с мужем они занимались бизнесом в области инженерной техники. Из перенаселенной Москвы они перебрались в скромную квартиру постройки 1960-х годов, чтобы жить рядом с Химкинским лесом на природе и на свежем воздухе.
If you know about the destruction of Khimki Forest, it is only because you have heard the voice of Yevgenia Chirikova, the 33-year-old mother of two who unexpectedly has become one of Russia's fiercest environmental activists. Те, кто знает об уничтожении Химкинского леса, слышали о нем только благодаря усилиям Евгении Чириковой, 33-летней матери двоих детей, внезапно ставшей одним из самых яростных в России активистов-экологов.
Instead of organizing another human rights or environmental protest — which are rarely permitted and widely considered futile by the public — activists decamped to the Khimki Forest on Friday for entertainment and enlightenment, with music, lectures and debates lasting until Monday afternoon. Вместо сбора очередного протеста против нарушения прав человека или в защиту окружающей среды, которые редко санкционируются и считаются бесполезными среди населения, активисты разбили лагерь в Химкинском лесу, чтобы получить удовольствие и зарядиться атмосферой, музыкой, лекциями и дебатами до полудня понедельника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!