Примеры употребления "kamchatka" в английском

<>
On a stage in Kamchatka, flouting government orders На сцене на Камчатке, пренебрегая указаниями правительства
Four days ago, a dead body washed up south of Petropavlovsk on the Kamchatka Peninsula. Четыре дня назад, к побережью на юге от Петропавловска-Камчатского, прибило труп.
Kamchatka has always been nine hours ahead of Moscow. Разница во времени между Камчаткой и Москвой всегда составляла девять часов.
“The experimental warheads reached the designated area at the Kura proving ground in the Kamchatka Peninsula. «Экспериментальные головные части достигли указанного района на полигоне Кура на Камчатском полуострове.
Three older missiles, launched in his presence, failed to reach their targets on Kamchatka. Три ракеты предыдущих выпусков, запущенные в его присутствии, не смогли поразить цели на Камчатке.
In almost 17 years, no interviewer has been able to peek inside the Kamchatka crab's shell. Почти за 17 лет ни один журналист не получил возможность заглянуть под панцирь камчатского краба.
Just as fenders crumple during a car wreck, so the Kamchatka Peninsula surface is buckling with mountain ranges. Как бампер автомобиля сминается во время аварии, так и на поверхности полуострова Камчатка возникают горные гряды.
For years, an announcer on Moscow radio would intone at 3 p.m., "It's midnight in Kamchatka." Долгие годы диктор московского радио в три часа дня объявлял: "В Петропавловске-Камчатском полночь".
“Basically, both the Pacific and Bering plates are subducting (sliding beneath) under [the Kamchatka Peninsula] and each other. «По сути дела, тихоокеанская и берингова тектонические плиты подвергаются субдукции, то есть, уходят под полуостров Камчатку и друг под друга.
Lomonosov is destined for Vilyuchinsk, on the Kamchatka Peninsula in the Russian Far East where she will be operating by 2016. «Академик Ломоносов» должен отправиться в камчатский Вилючинск, что на Дальнем Востоке России. Эта плавучая АЭС должна быть готова к буксировке на место эксплуатации к 2016 году, и в том же году планируется начать ее эксплуатацию.
The Japanese began encountering Russian explorers traveling southward after the settlement of the Kamchatka Peninsula in the eighteenth century. Японцы в XVIII столетии начали сталкиваться с русскими исследователями, двигавшимися в южном направлении после образования поселений на полуострове Камчатка.
Under this new doctrine, which makes the protection of SSBNs in Petropavlovsk on Kamchatka the Pacific Fleet’s top priority, the Kurils became even more important to Russia. В рамках этой новой доктрины, в которой высшим приоритетом является защита ПЛАРБ из состава Тихоокеанского флота в Петропавловске-Камчатском, Курилы стали гораздо важнее для России.
There is a reason the weather is so harsh this winter, and a big part of that is Kamchatka. Есть веская причина, по которой этой зимой погода оказалась столь суровой. Виной тому в значительной мере Камчатка.
I believe the book is still worth going back to for insights into the roots of Putin's actions, but even then, Putin's armor was as thick as the shell of a Kamchatka crab. Я считаю, что к этой книге и сегодня имеет смысл вернуться для того, чтобы понять корни путинских действий, однако и в то время «броня» Путина была такой же толстой, как панцирь камчатского краба.
“As a result of all this geological activity, Kamchatka tends to be somewhat active – but recently it has been ridiculous! В результате всей этой геологической деятельности Камчатка имеет тенденцию к повышенной активности. Но в последнее время происходит нечто из ряда вон выходящее!
The Soviets had by then occupied southern Sakhalin and were mopping up the remnants of the Japanese along the Kuril island chain that stretched from Hokkaido to the Kamchatka Peninsula, in Russia’s far northeast. К этому моменту советские войска уже захватили южную часть Сахалина и очищали от остатков японских сил тянущуюся от Хоккайдо до российского Камчатского полуострова Курильскую островную цепь.
However, there were four 130-millimeter shore batteries within range of Shumshu Island on the Kamchatka Peninsula to provide artillery support. Однако на берегу располагались четыре 130-мм батареи, способных наносить удары по Шумшу и по полуострову Камчатка, и они тоже обеспечивали огневую поддержку.
But then throw in the Kamchatka volcanoes, which are throwing massive amounts of dust into the air, causing the Arctic to be even colder and Arctic winds to push farther south, and you get a very drastic change in patterns. Но тут в игру вступают камчатские вулканы, выбрасывающие в воздух огромное количество пепла, заставляющие Арктику еще больше охлаждаться, а арктические ветры – достигать гораздо более южных широт. И в результате мы получаем радикальные изменения в погодных закономерностях.
The Kurils are a chain of more than fifty islands that stretch north from Hokkaido in Japan to Kamchatka in Russia. Курилы являются островной грядой, состоящей из 50 с лишним островов, которая простирается от японского Хоккайдо до российской Камчатки.
Activities at the regional level have practically ceased and can be regarded as development co-ordinates for this particular child supplementary education subject in the Republic of Sakha (Yakutia), in the Arkhangelsk, Kamchatka, Magadan, Murmansk, Novgorod, Sakhalin and Sverdlovsk regions, and in the Jewish Autonomous Region. Практически прекратили свою работу учреждения регионального уровня, являющиеся координаторами развития данного направления дополнительного образования детей, в Республике Саха (Якутия), в Архангельской, Камчатской, Магаданской, Мурманской, Новгородской, Сахалинской, Свердловской областях, в Еврейской автономной области.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!