Примеры употребления "juvenile cirrhosis" в английском

<>
Hagman was diagnosed with cirrhosis of the liver in 1992 and admitted that he had drunk a lot over the years. У Хэгмэна был диагностирован цирроз печени в 1992 году и он признал, что пил в течение многих лет.
As the New York Post writes, the juvenile hooligans rolled the man's house with toilet paper. Как пишет New York Post, малолетние хулиганы закидали дом мужчины туалетной бумагой.
In Santa Barbara, men didn’t die of cirrhosis of the liver barely past their mid-50s, and there did not appear to be millions more women than men there, in Santa Barbara, or in America on the whole. В Санта-Барбаре люди не умирали от цирроза печени, едва разменяв шестой десяток, а количественная разница между полами не измерялась миллионами ни там, ни в Америке в целом.
I recently wrote an article that said the contemptuous treatment of President Vladimir Putin at the Group of 20 meeting was juvenile and counterproductive. Вчера я написал статью о том, что высокомерное отношение к президенту Владимиру Путину на встрече «Большой двадцатки» было незрелым ребячеством, имеющим обратный эффект.
Cirrhosis and advanced hepatitis, respectively, and Mrs. Friedman here was suffering from Wilson's disease. Цирроз печени и запущенный гепатит, соответственно, и мистер Фридмен страдал болезнью Вильсона-Коновалова.
At his annual press conference in December, Putin perhaps all-too-conveniently received a question from a journalist representing a little-known site that specializes in bashing juvenile justice. В ходе ежегодной большой пресс-конференции в декабре один из журналистов, представлявший малоизвестный сайт, специализирующийся на критике ювенальной юстиции, задал Путину очень удобный вопрос.
There are early symptoms of gastritis and cirrhosis. Есть ранние симптомы гастрита и цирроза печени.
Their rallying cry is resisting juvenile justice, a concept introduced to Russia by the European Social Charter and the U.N. Convention on the Rights of a Child: They argue it destroys the concept of family by legitimizing government interference in the home. Их объединяющий принцип заключается в противостоянии ювенальной юстиции — концепции, введенной в России Европейкой социальной хартией и Конвенцией ООН о правах ребенка. Они утверждают, что эта концепция разрушает семью, предоставляя государству право вмешиваться в ее внутренние дела.
Cirrhosis can be sneaky. Цирроз может быть подлым.
The Russians obviously bear some responsibility as well, they’re not above juvenile stunts like following McFaul around Moscow, but our continuing inability to decide on our strategic goals does quite a lot to explain why the US-Russia relationship is such a mess. Очевидно, что часть вины лежит и на русских тоже, потому что они не могут отказать себе в ребяческих поступках, когда преследуют Макфола по всей Москве. Но наша неспособность определить свои стратегические цели очень многое объясняет относительно того, почему российско-американские отношения в таком беспорядке.
If in the ducts, then primary biliary cirrhosis. Если в протоках, то первичный билиарный цирроз.
“Seriously, it was a whole series of these juvenile arguments. «Серьезно, там была целая куча этих юношеских аргументов.
And if the bile continues to build up, then we're looking at cirrhosis or possible liver failure. И если желчь продолжает скапливаться, тогда мы рассматриваем цирроз или вероятный отказ печени.
Louis Armstrong took cornet lessons while confined to the Home for Colored Waifs, a segregated juvenile detention facility with a band program directed by, that’s right, a teaching artist. Луис Армстронг учился играть на корнете, пока он находился в «Доме для цветных бродяг» (Home for Colored Waif), месте заключения для цветных подростков, при котором был создан оркестр под руководством профессионального музыканта.
The less affluent, indeed, are more likely to die from cardiovascular disease, stroke, several forms of cancer, AIDS, diabetes, chronic lung disease, pneumonia, influenza, cirrhosis, accidents, homicide, and suicide than people who are rich. В самом деле, менее обеспеченные обладают большей, чем богатые вероятностью умереть от сердечно-сосудистых заболеваний, инсульта, нескольких видов рака, СПИДа, диабета, хронических легочных заболеваний, пневмонии, инфлюэнцы, цирроза, несчастного случая, убийства и самоубийства.
One of Addams’ great reform campaigns led to the creation of our juvenile justice system, which made rehabilitation a higher priority than punishment for young offenders. Одна из самых серьезных кампаний Аддамс привела к созданию нашей системы ювенальной юстиции, в рамках которой основное внимание уделяется реабилитации юных преступников, а не их наказанию.
These include lung, liver, and gastric cancers, as well as other liver diseases, such as chronic hepatitis B, liver fibrosis, and cirrhosis. Речь идёт о раковых заболеваниях лёгких, печени и желудка, а также о других болезнях печени, например, хроническом гепатите B, фиброзе печени, циррозе.
The resulting images have been collected together in a poetic series titled, “A Period of Juvenile Prosperity,” shedding light on the hidden world of America’s young drifters. Лучшие из его поэтических снимков были собраны в книге под названием «A Period of Juvenile Prosperity» («Период юношеского благоденствия»), которая проливает свет на мир молодых американских бродяг.
Of these, roughly one-quarter will die from hepB-related liver cancer or cirrhosis (a consequence of chronic liver disease). Из них приблизительно четверть умрет от вызванного гепатитом В рака или цирроза (последствия хронического заболевания печени).
The problem of juvenile gangs in Central America is not new. Для Центральной Америки проблема подростковых банд не новая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!