Примеры употребления "justified setting" в английском

<>
Such a limitation of the mandatory-law exception was thought to be justified on the grounds that priority rules are of a mandatory nature and setting them aside in favour of the mandatory rules of the forum or another State would inadvertently result in creating uncertainty as to the law applicable to priority and thus have a negative impact on the availability and the cost of credit. Такое ограничение исключения на основании императивных норм права было сочтено обоснованным, поскольку правила о приоритете носят императивный характер и отказ в их применении в пользу императивных норм государства суда или другого государства мог бы непреднамеренно привести к возникновению неопределенности в отношении права, применимого к вопросам приоритета, и, таким образом, оказать неблагоприятное воздействие на возможность привлечения и стоимость кредита.
Overall, given everything mentioned above, the expectations for the first album were particularly high – and they have been fully justified already. В общем, ставки на первый альбом в связи со всеми вышеозначенными обстоятельствами были особенно высоки и уже вполне оправдались.
I'm setting off tonight. Я уезжаю поздно вечером.
Republican leaders justified their policy by the need to combat electoral fraud. Лидеры республиканцев оправдывали свою политику необходимостью борьбы с фальсификациями на выборах.
He is now setting things in order in his room. Он сейчас убирается в своей комнате.
As was also the case under previous constitutions, under the draft judicature is justified on the "principles of Islamic law." Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права".
Look at the setting sun. Посмотри на закат солнца.
The question of whether the IMF imposes too many structural conditions is justified. Вопрос большого количества структурных требований МВФ выглядит вполне оправданным.
We watched the sun setting behind the mountains. Мы смотрели, как солнце садится за горы.
These costs could not be justified unless Gazprom completes gas connections to Europe. Эти расходы невозможно будет оправдать, если Газпром не подсоединится к газовой системе Европы.
Mary is setting by money to go to Japan. Мэри откладывает деньги на поездку в Японию.
The negative impact on the dollar was further justified on the back of economic data released out of the U.S. economy showing unemployment benefits increased in the U.S. which was worse than what analysts forecasted. Негативное влияние на курс доллара оказывают вышедшие экономические данные в США. За исключением числа заявлений на пособие по безработице в США остальные показатели вышли значительно хуже прогнозов.
Complete setting up of all work places and programme installation. Полное оборудование всех рабочих мест и программ.
In the event of a losing day for traders, the investor loses funds in proportion to the existing percentage, which is a justified solution in diversifying risks. В случае убыточного дня у трейдеров, инвестор теряет средства пропорционально имеющемуся проценту, что является оправданным решением при диверсификации рисков.
A row has flared up between leading plane makers over the width of tourist-class seats on long-distance flights, setting the tone for a bitter confrontation at this month's Dubai Airshow. Между ведущими производителями самолетов разгорелся ожесточенный спор по поводу ширины сидений туристического класса на дальних рейсах, задавая тон для ожесточенной конфронтации на Дубайской авиационной выставке в этом месяце.
So are stock investors ignoring the weaker data, which have been fairly broad-based this year, and can stock valuations be justified at this level if this continues? Итак, игнорируют ли инвесторы ценных бумаг ослабление данных, которые были довольно повсеместными в этом году, и можно ли оценку стоимости ценных бумаг обосновать на этом уровне, если так и продолжится?
The rover software had to do just two things for touchdown: maintain the slow and steady descent rate during the skycrane phase, continuing that slow rate until the ropes started to become slack, and then monitor the engine throttle setting to be sure that once the power had been cut, the situation remained stable, confirming that the rover was firmly on the ground. Программное обеспечение вездехода должно было сделать для совершения посадки всего две вещи: поддерживать медленную и устойчивую скорость снижения во время маневра летающего крана, продолжая такое постепенное снижение, пока не ослабнут тросы, а затем следить за показателями тяги двигателя, чтобы в момент отключения ситуация оставалась стабильной, подтверждая, что марсоход твердо стоит на земле.
A country in deflation should see its nominal currency rate appreciate against countries not in deflation, so that move may be modestly justified, although it remains to be seen just how much deflation they face. Если страна в дефляции, то необходимо увидеть ее номинальный валютный курс и оценить его относительно стран, которые не находятся в дефляции; так что дальнейшее движение может быть оправдано, хотя это еще предстоит выяснить с какой дефляцией они имеют дело.
He noticed that the throttle setting dropped by half when the rover made contact with the ground. Он заметил, что когда вездеход касается поверхности, показатели режима работы двигателя снижаются наполовину.
Currency focus: Is the attack on the pound justified? Взгляд на валюту: оправдана ли атака на фунт?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!