Примеры употребления "juntas" в английском с переводом "хунта"

<>
Переводы: все82 хунта82
Similarly, Latin America, once the playground of myriad juntas and golpes, is now largely anchored in political liberalism. Подобным образом Латинская Америка, игровая площадка для несметного количества хунт и голпесов (государственных переворотов) сейчас в основном надежно застряла в политическом либерализме.
While dictators associated with military juntas were challenged overnight, the Arab Spring never came to the region’s conservative monarchies. В то время как диктаторы, связанные с военной хунтой, были свергнуты в одночасье, Арабская весна так и не пришла к консервативным монархиям в регионе.
Ordinary Nigerians, brutalized by a dizzying succession of corrupt and inept military juntas, have, like a drowning man, clutched at "democracy" as their lifeline. Простые нигерийцы, ожесточенные головокружительной сменой у власти коррумпированных и неспособных управлять страной военных хунт, ухватились за "демократию", как тонущий человек хватается за спасательный трос.
And plenty of other WTO countries have kings, presidents-for-life or juntas that are not making names for themselves as statesmen or democrats. И во многих других странах-членах ВТО есть короли, пожизненные президенты или хунты, не слишком известные в качестве государственных деятелей или демократов.
It does not reflect the influence of some new regional powers, while immorally equating countries whose representatives are democratically elected and those whose representatives speak only for themselves or their juntas, at best. К тому же страны, представители которых избраны демократически, приравнены в ней к странам, представители которых в лучшем случае говорят только от своего имени и от имени своей хунты, что само по себе аморально.
Rather than bowing to the military junta, he embraced the gallows. Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу.
Women empowered but abused as they stand up to Egypt’s military junta Женщины восстают против египетской военной хунты, обретают силу — и подвергаются насилию
The Junta called elections in 1952 and they were won by the opposition. В 1952 году хунта назначила и провела выборы, победу на которых одержала оппозиция.
The same is true of Buddhists in Burma, who oppose the military junta. Тоже самое можно сказать о бирманских буддистах, которые противостояли военной хунте.
The junta leaders have done little to facilitate recovery efforts in the wake of the disaster. Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия.
The average citizen has grown poorer, even as those close to the junta become ostentatiously rich. Рядовые граждане стали еще беднее, несмотря на то, что, приближенные к хунте, стали нарочито богатыми.
For 45 years, Myanmar's people have been subjected to the junta's reign of terror. Уже в течение 45 лет жители Мьянмы подвергаются террору правящей хунты.
The world has been horrified by graphic images of the latest crackdown by Myanmar's military junta. Мир был потрясён видеоновостями о последних насильственных действиях военной хунты Мьянмы.
The junta wants its responses to remain unpredictable and to demonstrate its willingness to use extreme violence. Хунта хочет, чтобы ее действия оставались непредсказуемыми, и хочет продемонстрировать свою готовность прибегать к крайнему насилию.
Whatever the precise location of Burma's riches, these hoards enable the junta to spend at its whim. Независимо от точного местонахождения богатств Бирмы, эти запасы позволяют хунте тратить деньги на свои капризы.
The second camp was led by Nasser and the majority of the junta represented in the Revolutionary Command Council. Второй лагерь возглавлялся Насером и большинством хунты, представленной в Совете революционного командования.
The governing military junta, headed by General Oswaldo López Arellano, enacted other provisions beneficial to workers and farm labourers. В период правления военной хунты во главе с генералом Освальдо Лопесом Арельяно были приняты другие законы в интересах рабочих и крестьян.
This may not seem like much of a concession. But the junta seems to be trying to cause less offense. Возможно, это и не выглядит как большая уступка, однако, похоже на то, что хунта пытается смягчить возможное негодование.
Indeed, Thailand, whose online repression has increased under the junta, now blocks more than 100,000 websites from its citizens. Действительно, Таиланд, чья онлайн репрессия возросла под хунтой, теперь блокирует более 100,000 сайтов своих граждан.
The junta then assumed legislative authority, as well as the power to form a constitutional assembly and veto proposed constitutional provisions. Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!