Примеры употребления "joining" в английском с переводом "присоединение"

<>
Learn more about finding and joining groups on desktop. Подробнее о поиске групп и присоединении к ним на настольном компьютере.
actions triggered from joining or registering with an app действия, запущенные благодаря присоединению или регистрации в приложении;
(Those interested in joining the course can register here.) (Те, кто заинтересован в присоединении к курсу зарегистрируйтесь здесь.)
“We have a lot of hopes tied to joining Russia.” – С присоединением к России мы связываем большие надежды».
But merely joining conversations or showing up for meetings is not enough. Однако только присоединения к обсуждению или появления на собраниях не достаточно.
The super-rich had one over-riding objective in joining the Bush coalition: Супербогачи преследовали при присоединении к коалиции Буша главным образом одну цель:
In Crimea, 95.6 percent of those who cast votes backed joining Russia. В Крыму 95,6% проголосовавших на референдуме поддержали присоединение к России.
The following items were mentioned in GE.5 as advantages for joining GE.6: В GE.5 были упомянуты следующие пункты, характеризующие преимущества присоединения к GE.6:
The Edge Subscription is created, joining the Edge Transport server to the Exchange organization. Создается файл пограничной подписки с присоединением пограничного транспортного сервера к организации Exchange.
Joining a LinkedIn group now requires either an invitation or approval of your request. Теперь для присоединения к группе в LinkedIn требуется либо приглашение, либо одобрение вашего запроса.
they will need strong, simple arguments that Britain will be better off by joining. Бессмысленное бормотание со стороны министерства финансов не произведет впечатления на избирателей, которым нужны простые убедительные аргументы, что присоединение к евро послужит на благо страны.
He also refrained from joining German Chancellor Schroeder's opposition to any military action against Baghdad. Он также воздержался от присоединения к заявлениям германского канцлера Шредера, в которых тот возражает против проведения каких-либо военных действий против Багдада.
You must agree to receive promotional communications from the Rewards program as a condition of joining. В качестве условия присоединения вы должны согласиться на получение рекламных сообщений программы «Награды».
Of course Putin and Jiang also had narrower motivations for joining Bush’s “war on terror.” Конечно, у Путина и Цзян Цземиня были и другие, менее масштабные мотивы для присоединения к бушевской «войне с террором».
Concluding his presentation, he announced that India initiated the process to consider joining the 1958 Agreement. В заключение своего выступления он заявил, что Индия приступила к процессу рассмотрения вопроса о присоединении к Соглашению 1958 года.
Written accounts survive from Britain and Ireland condemning or seeking to prevent people from joining the Vikings. Сохранились письменные документы из Британии и Ирландии, осуждающие и стремящиеся предотвратить присоединение к викингам местных жителей.
Without addressing the question of its final borders, however, Serbia has no prospect of joining the EU. Однако без принятия решения по поводу своих конечных границ Сербия не имеет перспектив присоединения к ЕС.
Passenger traffic at international airports has grown after joining the European Union (EU) on 1 May 2004. После присоединения к Европейскому союзу (ЕС) 1 мая 2004 года увеличился пассажирооборот в международных аэропортах.
You can control notifications sent after joining groups from the Communications tab on your Privacy & Settings page. Управлять уведомлениями, отправляемыми после присоединения к группам, можно на вкладке Сообщения и уведомления страницы Конфиденциальность и настройки.
Yes, there's always the pride of making the team and joining the jocks - in the cheating ring. Да, всегда можно гордиться, вступлением в команду, присоединением к спортсменам которые жульничают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!