Примеры употребления "jean gras" в английском

<>
Yeah, Pride, Mardi Gras, Halloween. Да, Прайд, Марди Грас, Хеллоуин.
Jean and Kate are twins. Джейн и Кейт — близнецы.
They're for New Orleans for the Mardi Gras. Они в Новый Орлеан на карнавал.
It was through him that the scandal broke in 2011, in an in-depth investigation into corruption related to road construction contracts in Quebec, to which the liberal Prime Minister at the time, Jean Charest, had consented only reluctantly. Именно благодаря ему в 2011 году разразился скандал как побочный результат расследования должностных преступлений, связанных с дорожно-строительными контрактами в Квебеке, на которое премьер-министр того времени от либералов, Жан Шаре, согласился очень неохотно.
We got to get to Mardi Gras, man. Мы едем на Марди Грас, чувак.
Jean Sese, director general of Vanuatu’s Foreign Ministry, wouldn’t confirm the country had recognized Abkhazia when contacted by mobile phone today from the capital, Port Vila. Жан Сесе, руководитель МИД Вануато, не подтвердил факт признания независимости Абхазии, когда его спросили об этом по мобильному телефону.
How're you enjoying our beautiful Mardi Gras? Вам нравится наш прекрасный карнавал?
"Comfort kills, discomfort creates," wrote Jean Cocteau in his personal account of opium detoxication. «Комфорт убивает, дискомфорт созидает», — писал Жан Кокто о своем опыте опиумной детоксикации.
The GRAs are required to assess the track record and financial capability of potential suppliers, and those who are assessed to be suitable receive a certificate from the central registration authority, which can then be submitted in future tenders. ПРО обязаны оценивать результаты деятельности и финансовые возможности потенциальных поставщиков, при этом те, кто, как установлено, отвечает соответствующим условиям, получают от центрального регистрационного органа сертификат, который в будущем может прилагаться к тендерным заявкам.
Clint Eastwood, Bruce Willis, Kirstie Alley, Jean Claude Van Damme, Gary Busey, and countless others. Клинта Иствуда, Брюса Уиллиса, Керстли Элли, Жан-Клода Ван Дамма, Гэри Бьюзи и множество других.
In Singapore (a signatory to the GPA), procurement is largely decentralized to individual Government ministries, but there are two central government registration authorities (GRAs), which carry out centralized purchasing services for common items. В Сингапуре (который подписал СПЗ) закупки в основном осуществляются децентрализовано отдельными правительственными министерствами, однако существует два центральных правительственных регистрационных органа (ПРО), которые осуществляют централизованные закупки общих предметов снабжения.
In 2014, Jean Twenge and her two collaborators published a paper showing that trust in both institutions and individuals was at a historic low in the U.S. In 1972-1974, 46 percent of adult Americans agreed that "most people can be trusted"; in 2010-2012, that share was down to 33 percent. В 2014 году Джин Твенге (Jean Twenge) и двое ее коллег опубликовали исследование, в рамках которого они пришли к выводу, что уровень доверия к институтам и к людям в США достиг исторического минимума. В 1972-1974 годах 46% взрослых американцев были согласны с утверждением, что «большинству людей можно доверять», а в 2010-2012 годах процент таких людей снизился до 33%.
French astronaut Jean Loup Chretien called Gagarin an "idol" among the old school astronauts. Жан-Лу Кретьен (Jean Loup Chretien) назвал Гагарина «идолом» астронавтов.
David Satter, a Russia watcher much more respected and well-known than your humble author, recently made some extremely odd commends about Russian demographics in an interview with Katherine Jean Lopez of National Review Online about his new book It Was a Long Time Ago and It Never Happened Anyway: Russia and the Communist Past. Дэвид Саттер (David Satter), гораздо более уважаемый и известный аналитик по России, чем смиренный автор этих строк, недавно выступил с чрезвычайно странными комментариями о российской демографии в интервью Кэтрин Джин Лопес (Katherine Jean Lopez) из National Review Online о новой книге «Это было давно и неправда: Россия и коммунистическое прошлое» (It Was a Long Time Ago and It Never Happened Anyway: Russia and the Communist Past).
“NATO cannot allow itself to be pulled into a military escalation with Russia as a result of the recent tensions between Russia and Turkey,” said Luxembourg Foreign Minister Jean Asselborn. «НАТО не может допустить втягивания в военную эскалацию с Россией в результате недавнего усиления напряженности между Москвой и Анкарой», — заявил министр иностранных дел Люксембурга Жан Ассельборн (Jean Asselborn).
This secrecy and inaccessibility distort French democracy, as manifested in the long struggle to expose the corruption of the Gaullist mayor of Paris, Jean Tiberi, as well as that of President Mitterrand's friend and foreign minister, Roland Dumas. Эта секретность и недоступность искажают французскую демократию, как это демонстрируется на примере долгой борьбы за раскрытие коррумпированности мэра Парижа Жана Тибери, а также друга Президента Миттерана, министра иностранных дел Роланда Дюма.
In the early 1950s, Jean Monnet wrote: В начале 1950-х годов Жан Монне писал:
Sarkozy's son, Jean, has already been elected to a major local government office at the tender age of 22. Сына Саркози Жана в его нежном возрасте 22 лет уже избрали в главный кабинет местного органа власти.
Being as ambitious as the father, Jean Sarkozy recently tried to have himself appointed as chairman of a powerful public company. Будучи таким же амбициозным, как и его отец, Жан Саркози недавно попытался получить должность председателя крупного акционерного общества.
I hope that it is the fact of European interdependence - an interdependence carefully constructed by Jean Monnet, Robert Schumann, Konrad Adenauer, and those who followed in their footsteps - and not the memory of the horror of World War II that has caused the armies that used to cross the Rhine in arms to vanish. Я надеюсь, что именно факт европейской взаимозависимости, - взаимозависимости, тщательно выстроенной Жаном Моннэ, Робертом Шуманном, Конрадом Аденауером и теми, кто пошёл по их стопам - а не память об ужасе II Мировой Войны, послужил причиной того, что армии, которые имели обыкновение пересекать Рейн с оружием в руках, исчезли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!