Примеры употребления "jail time" в английском

<>
Australian woman appeals Thai jail time Австралийская женщина подает апелляцию против тюремного срока в Таиланде
I urge you to impose probation and community service in lieu of jail time. Я прошу испытательный срок и общественные работы вместо тюремного заключения.
Some face jail time; others have stayed clear of the trenches. Некоторым из них грозит тюремный срок, некоторые держались подальше от передовой.
Mr. Lin, you have been charged with loitering, punishable by a fine and jail time of up to one year. Мистер Лин, вас обвиняют в бродяжничестве, что грозит штрафом и тюремным заключением сроком до одного года.
You'll plead guilty and pay a fine, no jail time. Ты признаешь вину, заплатишь штраф, тюремного срока не будет.
“Of course, you would like to bring them over to the Netherlands and get them sentenced for jail time, or whatever the Dutch court will decide. — Конечно, хотелось бы доставить их в Нидерланды и приговорить к тюремному заключению или другому наказанию, назначенному голландским судом.
However it works in your corner of the world, harassment means jail time in mine. Как бы это не работало в вашем углу мира, в моём - преследование означает тюремный срок.
In Uganda, although citizens campaigning against corruption or in favor of gay rights often faced a hostile public, they didn’t face jail time for demonstrating. В Уганде, несмотря на то, что граждане, выступающие против коррупции или в защиту прав гомосексуалистов, часто сталкиваются с враждебной общественностью, им не грозит тюремное заключение за участие в демонстрации.
The bill also forsees jail time for people who disseminate favorable or positive information about gay people. Согласно этому закону, людям, которые распространяют благоприятную или положительную информацию о гомосексуалистах, грозит тюремный срок.
An important part of these reforms is to abolish jail time for non-fraudulent bankruptcies, which remains a real threat for owners of small businesses throughout the region. Важной частью этих реформ является отмена тюремного заключения за банкротство, не уличенное в мошенничестве, которое остается реальной угрозой для владельцев малого бизнеса во всем регионе.
But those who shirk the call to duty — or go AWOL, as about 13,000 have — risk fines and years of jail time. Между тем, те, кто уклоняются от исполнения долга — или самовольно покидают ряды вооруженных сил — подвергаются риску штрафа или даже тюремного срока.
On March 1, 2016, as part of his attempt to continue to warm relations with the EU, the Belarusian interior ministry announced a softer stance on protests – it would no longer detain protestors, but that police would file charges and protestors would be forced to appear in court and pay a fine, but no longer serve jail time. 1 марта 2016 года, в рамках попыток по улучшению отношений с ЕС, министерство внутренних дел Белоруссии объявило о более мягкой позиции в отношении протестов. Они больше не будут задерживать протестующих, но полиция все еще может выдвинуть обвинения, и демонстранты будут обязаны появиться в суде и выплатить штраф, но им не нужно будет отбывать тюремное заключение.
Last year, Kerlikowske arranged for a delegation organized by Ivanov to visit Baltimore’s drug courts, where offenders facing jail time can instead opt for treatment programs. В прошлом году Керликовске организовал делегации во главе с Ивановым визит в Балтиморский суд, рассматривающий дела о наркотиках, где осужденные на тюремный срок могли заменить его на лечебные программы.
The manufacture, acquisition, possession, carrying, transporting or selling of strategic goods without the appropriate permit is punishable by imprisonment of up to ten years, or jail, and depriving of the right to engage in certain types of business for a time of two to five years, or without it. Производство, приобретение, обладание, перевозка, транспортировка или продажа стратегических товаров без соответствующего разрешения подлежат наказанию в виде тюремного заключения до десяти лет или тюремного заключения и лишения права заниматься определенными видами деятельности в течение срока от двух до пяти лет или без этого.
It also introduces administrative penalties such as fines, which could allow judges to let corrupt officials off the hook with only small fines rather than jail time. Этот закон также вводит такие административные меры наказания, как уплата штрафов, что дает коррумпированным чиновникам возможность отделываться небольшими штрафами вместо тюремного срока.
If the organizations under investigation are found at fault, they could be closed or fined and their members could face jail time, said Heba Morayef, an Egypt researcher for Human Rights Watch. Если находящиеся под следствием организации будут признаны виновными, их могут закрыть либо оштрафовать, а их члены могут получить тюремные сроки, заявил исследователь Египта Хеба Морайеф (Heba Morayef), работающий в Human Rights Watch.
The military judge had to take into account command interference — this certainly was that — and might have had to give Bergdahl a lighter sentence than expected; he was dishonorably discharged but given no jail time. Военный судья был вынужден принять во внимание вмешательство сверху (а именно таким вмешательством это и было) и вынести Бергдалу более мягкий приговор, чем ожидалось. Его с позором уволили из армии, но реальный тюремный срок не дали.
That’s a possibility but he and his closest associates and family members will have to reckon with the possibility that what follows a victory by the opposition will be investigations into political abuses and corruption, trials, and jail time. Такое возможно. Но при этом ему, его ближайшим сподвижникам и родственникам придется считаться с возможностью того, что после победы оппозиции начнутся расследования по фактам политических злоупотреблений и коррупции, будут суды и тюремные сроки.
Will jail time affect this dissident’s art? Повлияет ли тюрьма на искусство диссидента?
You'd lose your job, your pension, risk jail time. Ты бы потеряла работу, пенсию, могла бы попасть за решетку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!