Примеры употребления "it wasn't until" в английском

<>
Переводы: все30 только когда5 другие переводы25
It wasn't until I left school that I realized the importance of study. Лишь покинув школу я понял, как важно учиться.
It wasn't until 1978, under Deng Xiaoping, that China opened up to the world. Только после прихода к власти Дэн Сяо-Пина в 1978 г. Китай вновь открылся миру.
It wasn't until much longer, much later, that Darwin actually spoke and wrote about humans. И только спустя долгое время, очень долгое время, Дарвин на самом деле стал говорить и писать о человеке.
It wasn't until the electricity went out that she finally began to see the light. До тех пор, пока не отключили электричество, тогда она, наконец, начала прозревать.
And it wasn't until I joined glee club that I realized How much I was missing. И пока я не вступила в хор, я не понимала, сколько я теряю.
So, it wasn't until five months after he was home that he would read that journal. Поэтому, только по прошествии пяти месяцев с возвращения домой, он прочел этот дневник.
You know, it wasn't until I did CPR that I saw the drugs and realized she O D'd. Знаешь, я пытался реанимировать ее, когда увидел наркотики, и понял, что она умерла от передоза.
And it wasn't until later, as I started making games, that - I really actually think of them more as toys. Пока я не начал делать игры. Хотя я лично воспринимаю их скорее как игрушки.
It wasn't until later, when I was actually back home in New York that I got the idea for the project. Много позже, уже когда я вернулась домой в Нью-Йорк, ко мне пришла идея проекта.
And it wasn't until I followed her back to New Zealand and proposed that I actually saw what she looked like. Но когда я вернулся с ней в Новую Зеландию и сделал предложение, я наконец-то увидел, как она выглядит.
It would've ended sooner if Nixon dropped the bomb But it wasn't until 1973 that we got out of Vietnam. Закончилось бы быстрее, если бы Никсон сбросил бомбу, но мы не вышли из Вьетнама до 1973 года.
But it wasn't until about 500 million years ago - during the Cambrian geologic time period - that organisms in the ocean started making hard materials. Однако, только около 500 миллионов лет назад - во время кембрийского геологического периода - эти организмы в океане стали делать твердые материалы.
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously. О, конечно я учил английский язык в школе. Но только два или три года назад я принялся за него всерьёз.
It wasn't until 1748 that a group of explorers rediscovered the site, surprised to find that underneath a thick layer of dust and debris Pompeii was perfectly intact. В 1748 группа исследователей начала здесь раскопки С удивлением они обнаружили под слоем вулканического пепла прекрасно сохранившиеся руины города.
It wasn't until we really left Earth, got above the atmosphere and had seen the horizon bend back on itself, that we could understand our planet as a limited condition. Нам так не казалось, пока мы не покинули Землю, не поднялись в атмосферу и увидели как, изгибаясь, он смыкается сам с собой. Тогда мы смогли понять ограничения нашей планеты.
And that it wasn't until 2009, when President Obama signed off on a surge, that we finally had, in the words of Secretary Clinton, "the strategy, the leadership and the resources." И так не было до 2009 года, когда Президент Обама отказался от большой волны, которую мы имели в последствии, по словам Секретаря Клинтон, "стратегия, лидерство и ресурсы",
It wasn't until I entered high school that I thought, "Maybe now, you know - being a big high school kid - I can maybe become an active part of this big medical world." Но как только я перешла в старшие классы, я подумала: "Может быть, будучи старшеклассницей, я смогу стать активной участницей этого большого мира медицины."
It wasn't until 1979 that the Shia first appeared on western radar screens, emerging in Iran, at the head of a violent revolution that murdered thousands and despatched the Shah into history. На экранах Западных радаров шииты впервые появились в 1979 году, возглавив кровавую революцию в Иране, во время которой были убиты тысячи людей, а правление Шаха ушло в историю.
And it wasn't until a man looked at me one day after a book signing, said, "I love what you have to say about shame, I'm curious why you didn't mention men." До того момента, как однажды мужчина посмотрел на меня после того, как я подписала книгу. Он сказал: "Мне нравится то, что вы пишете про стыд, но мне любопытно, почему вы не упоминаете мужчин".
It wasn't until March 9, 2011 that Microsoft appeared to take note, around the time that more files were uploaded to VirusTotal, and announced that the company had added detection for a trojan called Regin. И лишь 9 марта 2011 года Microsoft взяла ее на заметку. Было это в тот момент, когда на VirusTotal загружались новые файлы. Компания объявила, что начинает поиск трояна под названием Regin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!