Примеры употребления "is enough" в английском

<>
One drop of this poison is enough to kill 160 people. Одной капли этого яда достаточно, чтобы убить 160 человек.
One drop of the poison is enough to kill 160 people. Одной капли этого яда достаточно, чтобы убить 160 человек.
That is enough. Все, довольно.
There is enough space in our warehouses to store your products professionally. Наши склады имеют достаточную площадь, что позволяет нам компетентно поместить Вашу продукцию.
According to the Daily Nation, "even one fine is enough to cripple most FM stations." Согласно Daily Nation, "даже одного штрафа достаточно, чтобы парализовать работу большинства FM-радиостанций".
When buying illegal firearms, 100 to 900 dollars is enough according to experts. При покупке нелегального стрелкового оружия, по оценкам экспертов, можно уложиться в сумму от 100 до 900 долларов.
Monthly pension is enough to live on Ежемесячной пенсии хватает на жизнь
I will say that many people teaching forex promote 2% risk per trade, I DON’T agree or believe that 2% is enough risk per trade to make any amount of substantial money long term with this particular strategy. Я уже писал, что не согласен с теми людьми, кто настаивает на 2%-ом риске в одной сделке (подробнее см. в прошлых выпусках журнала), но я полагаю, что 2%-й риск будет достаточен, чтобы делать любое количество денег в долгосрочной перспективе с этой конкретной стратегией.
To do so, it is enough just to attach it to the chart. Для этого достаточно лишь присоединить его к графику.
For diversification to be reliable, it is enough to open a position on 4 - 6 different groups of instruments. Для надёжной диверсификации будет достаточно открыть позиции по 4-6 разным группам инструментов.
People were waiting to hear some comments from ECB officials about how enough is enough, the pace of decline is too much, or something like that, but ECB President Draghi, and ECB Governing Council Member Ewald Nowotny made no such comments. Люди ожидали услышать комментарии от представителей ЕЦБ о том, когда будет достаточно, темп падения слишком большой, или что-то подобное, но президент ЕЦБ Драги, и член совета управляющих ЕЦБ Эвальд Новотны заявили другое.
To do so, it is enough just to attach the expert to the chart. Для этого достаточно лишь присоединить советник к графику.
Average-price execution is only possible for a market order if there is enough liquidity in the order book. Исполнение по усредненной цене возможно для рыночного ордера только в случае достаточной ликвидности в «стакане».
In the short term, the Fed will have to decide whether this strong-but-not-perfect reading into the labor market is enough to remove its pledge to be “patient” before raising interest rates at its meeting in two weeks. В ближайшее время ФРС необходимо будет решить, достаточно ли этого хорошего, но не идеального показателя рынка труда, чтобы не обещать быть «терпеливыми» по поводу сроков начала повышения ставок на заседании, которое состоится через две недели.
Just like Russian President Vladimir Putin, he gets a domestic boost out of it: The sheer audacity of thumbing his nose at Germany is enough to bolster a sense of national pride. Как и президент России Владимир Путин, он извлекает из этой реакции пользу на внутриполитической арене: того факта, что Эрдоган позволяет себе настолько пренебрежительно относиться к Германии, уже достаточно, чтобы укрепить чувство национальной гордости у населения.
The equalizing value of the two countries' well-balanced nuclear deterrents is enough of a reason to avoid direct confrontation. Равновесие сил ядерного сдерживания двух стран является достаточно серьезным основанием для того, чтобы избегать прямой конфронтации.
Kudrin is enough of a political heavyweight to revive its importance, and his appointment has Putin's blessing. Кудрин является уважаемым политическим тяжеловесом, способным возродить этот центр, и Путин одобрил его назначение на этот пост.
For Rush Limbaugh, it is enough that "conservatives" – members of all the informal factions that make up the Republican Party – are united solely around opposition to policies of President Barack Obama, not any particular ideology. Для Раша Лимбо достаточно того, что «консерваторы», то есть, члены всех неформальных фракций, составляющих Республиканскую партию, объединились исключительно на платформе оппозиции политике президента Барака Обамы, а не какой-то конкретной идеологии.
Not all Germans are convinced that Nabucco, which would avoid Russian territory, is enough to stem Germany’s reliance. Не все немцы убеждены, что Nabucco, который пойдет мимо территории России, будет достаточен для того, чтобы снизить зависимость Германии.
If that's your prediction, a long-term relationship isn't necessary and all that's needed is enough strategic patience to bring about that outcome. Если вы рассчитываете на такой исход, то в долгосрочных отношениях нет никакой необходимости — нужно лишь запастись терпением, чтобы дождаться такого конца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!