Примеры употребления "irritate" в английском

<>
“You absolutely cannot irritate Kadyrov.” — Кадырова раздражать нельзя ни в коем случае».
So the sun and wind won't irritate your skin. Чтобы солнце и ветер не раздражали тебе кожу.
Asbestos fibres irritate the pleura and can cause cell mutations. Волокна асбеста раздражают плевру и могут вызвать мутации клеток.
Thus, it’s hard to see how these deployments contribute to Western security; it’s easy to see why they irritate Moscow. Таким образом, получается следующая картина. Непонятно, как размещение этих средств ПРО способствует укреплению безопасности Запада, но в то же время, вполне понятно, почему они вызывают раздражение у Москвы.
Water, maple syrup for glucose, lemon for acid, cayenne pepper to irritate the bowels, and a dash of ipecac, a vomiting agent. Вода, кленовый сироп для глюкозы, лимон для кислоты, кайенский перец для раздражения кишечника, и чуточку рвотного корня, чтобы вызвать тошноту.
Western democracies are unwilling to irritate important allies in the counter-terrorism struggle simply because they might be violating the rights of their own citizens. Западные демократии не хотят раздражать важных союзников по антитеррористической борьбе лишь на том основании, что эти страны, возможно, нарушают права своих собственных граждан.
This means it is no longer a priority to irritate Moscow over sensitive issues, such as human rights or democratic values, which were among the favorite topics of the previous administration. Это означает, что для нее более не является приоритетом раздражение Москвы по чувствительным вопросам, вроде соблюдения прав человека или демократических ценностей, которые были любимыми темами предыдущей администрации.
And it's very irritating. Это ужасно раздражает.
Stop irritating me with that coin! Не нервируй меня своей монеткой!
They benefit from the US-led world order, but are often irritated by American slights and unilateralism. Они получают выгоды от мирового порядка во главе с США, но часто раздражаются из-за американского неуважения или односторонности.
The way he looked at me irritated me very much. Меня очень раздражало то, как он на меня смотрел.
It is no secret that he irritated France and Germany. Ни для кого ни секрет, что он вызвал сильное раздражение у Франции и Германии.
I refer, of course, to the extremely irritating Living Statue. Я имею в виду, естественно, страшно раздражающую, Живую Статую.
This is the most irritating aspect of Blatter’s FIFA. Это наиболее раздражающий аспект ФИФА Блаттера.
These words are very irritating to members of the insomniac sect. Эти слова ужасно раздражают настоящих членов секты.
“Our goal is to make them irritated so they’ll do something. – Наша цель и состоит в том, чтобы вызвать у них раздражение и заставить их что-то сделать.
First, he used carbon dioxide, a toxic gas that irritates the body. Сначала использовали углекислый газ - токсичный газ, вызывающий раздражение.
The Kremlin’s decision on the S-300, of course, has irritated Washington. Решение Кремля по С-300, разумеется, раздражает Вашингтон.
I figured it was irritated by the paint thinner poured on me in the gallery. Я думаю, это раздражение из-за разбавителя для красок, который пролился на меня в галерее.
Americans are increasingly irritated and perplexed at Beijing's posture regarding the nuclear proliferation problem. Американцев все больше раздражает и ставит в тупик поведение Пекина в вопросах ядерного распространения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!