Примеры употребления "irresistible" в английском

<>
Lacking democratic safeguards, the temptation was irresistible. При отсутствии демократических методов регулирования процесса такой соблазн был непреодолим.
Historical comparisons are irresistible and occasionally persuasive. Исторические сравнения неотразимы, а порой весьма убедительны.
Once in motion they occur “with irresistible force.” Однажды начавшись, они происходят «с непреодолимой силой».
Putin's genocidal maniac Christmas game is irresistible Геноцидно-маниакальная рождественская игра Путина просто неотразима
Of course the pressure to expand is always irresistible. Конечно, давление на расширение всегда непреодолимо.
For the search for law has an irresistible energy. Ибо поиск закона имеет неотразимую энергию.
Circumstances have changed since their irresistible advance between 1994 and 1996. Обстоятельства изменились со времен их непреодолимого продвижения с 1994 по 1996 год.
It was so very gentle, so strong and irresistible. Это было так благородно, так сильно и неотразимо.
When the irresistible force of Democracy met the immovable object of Bureaucracy, guess who won? Когда непреодолимая сила демократии встречает неподвижный объект бюрократии, угадайте, кто выиграл?
We have experiences in our lives, certainly, when sharing has been irresistible. Конечно, у каждого есть в жизни опыт, когда совместное пользование чем-то было неотразимо.
For Putin, the temptation to meddle in America’s domestic politics must have been irresistible. Искушение вмешаться во внутреннюю политику США для Путина оказалось непреодолимым.
Television stations, which often broadcast negative comments about official U.S. policies, find musicians irresistible. Телеканалы, часто передающие негативные высказывания об официальной политике США, находят музыкантов из Америки неотразимыми.
But the temptation of private firms to put profits above collective interests is almost irresistible. Но искушение поставить свои доходы над всеобщими интересами для частных фирм практически непреодолимо.
Perhaps inevitably, Western media reports picked up on the irresistible alliteration and began referring to the “Debaltseve debacle.” Западные СМИ, естественно, подхватили это неотразимое образное выражение и заговорили о «дебальцевском фиаско».
But when you’re angry, you feel the irresistible urge to speak out and take action. Но когда вы сердитесь, то испытываете непреодолимое желание высказаться и принять меры.
Toyota Landcruisers, Range Rovers, Mercedes G models, Chevy Blazers ... they had an air of exoticism and adventure that I found irresistible. Такие машины как Toyota Land Cruiser, Range Rover, Mercedes G-класса, Chevy Blazer — все они содержали в себе нечто экзотическое и приключенческое, и на меня это производило неотразимое впечатление.
This outer orbit would also attract Norway and Switzerland through the irresistible pull of economic gravity. Эта внешняя орбита привлечёт к себе также Норвегию и Швейцарию благодаря непреодолимой силе экономической гравитации.
Later, everyone's gonna go to the Black Penny, and even though the gala's canceled, I'm gonna dress up, and you're gonna find me irresistible. А потом, все пойдут в Пенни, и не смотря на то, что вечер отменили, я одену свое платье, и ты увидишь какая я неотразимая.
Putin's irresistible urge to remind everyone that Russia has recovered its strength suggests underlying insecurity. Непреодолимое желание Путина напомнить всем, что Россия "снова на коне", говорит о внутренней неуверенности в себе.
Everyone understands that Abkhazia is a protracted conflict: the irresistible force of Russian protection collides with the immovable object of widespread international recognition that Georgia holds sovereignty over the republic. Все понимают, что конфликт в Абхазии имеет продолжительный характер. Неотразимая и мощная привлекательность российской защиты входит в столкновение с неподвижным объектом, каким является широко распространенное международное признание того, что Грузия обладает суверенитетом над этой республикой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!