Примеры употребления "ironclad" в английском

<>
Your alibi isn't exactly ironclad, jim. Джим, твоё алиби не достаточно бронировано.
Very big on ironclad prenups. Заключает четкие брачные контракты.
Captain of the CSS ironclad Texas. Капитан броненосца Конфедерации "Техас".
Sounds like an ironclad defense to me. Звучит как железный аргумент в мою защиту.
She's a lush with an ironclad prenup. Она алкашка с железным брачным контрактом.
And beyond that, he hacked into an ironclad mainframe to shut us down. Помимо прочего он взломал все серверы, которые только можно.
She wanted to leave Stan, but her prenup was ironclad, so she killed him. Она хотела бросить Стэна, но у них был брачный договор, и она его убила.
Look, I have a whole floor of lawyers who made sure that contract is ironclad. Слушай, я нанял целый этаж юристов, чтобы сделать этот контракт железным.
But how they do so will be dictated by human choice, not some ironclad historical law. Но это будет определяться человеческими решениями, а не каким-то непоколебимым историческим законом.
I mean, that's a fine logic, that sounds pretty convincing, pretty ironclad, doesn't it? Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли?
Admittedly, these warnings did not add up to an ironclad case, and they certainly didn't predict the timing of the break. Правда, эти предупреждения не сводились к железному принципу, и они, конечно, не предсказывали сроки начала.
They let him go 'cause the case was less than ironclad, And they've already lost too many to hodge and the saints. Они отпустили его, потому что не было железных доказательств, а они уже слишком долго возились с Ходжем и грешниками.
But this is unlikely without major legal and administrative reforms, and, more generally, good governance and ironclad application of the rule of law. Однако это маловероятно без крупных правовых и административных реформ и, в целом, правильного управления и жесткого применения закона.
If the question is phrased in such a binary way — ready or not ready for a nuclear attack — then this logic is ironclad. Если формулировать вопрос в таком виде – готовы или не готовы к ядерному нападению, то логика представляется железной.
It's more important for London courts to reinforce the ironclad protection English law affords to Eurobonds than to uphold Ukraine's political arguments. Для лондонских судов гораздо важнее укреплять надежную защиту, которую обеспечивает еврооблигациям английское законодательство, чем поощрять политические споры на Украине.
It is American and allied military power stationed in Europe and an ironclad collective security guarantee that keep Europe secure, not the bureaucracy of Brussels. Европу защищает не брюссельская бюрократия, а американская и союзническая военная мощь в Европе, а также нерушимые гарантии коллективной безопасности.
It is hard to establish ironclad proof of the source of any cyberattack — which is a large part of its attractiveness as an asymmetrical weapon. Сложно собрать железные доказательства об источнике любой кибератаки — поэтому этот способ так привлекает.
“Our security commitments to Europe are ironclad,” Tillerson said, calling the NATO treaty’s mutual defense commitment “the best mechanism we have to deter aggression.” «Наши обязательства перед Европой в сфере безопасности нерушимы», — сказал Тиллерсон, назвавший договор НАТО о взаимной обороне «самым лучшим механизмом сдерживания агрессии».
Calm has returned to financial markets, amid ironclad assurances by the European Union authorities – particularly the European Central Bank – that the monetary union will be preserved. Спокойствие вернулось к финансовым рынкам, среди стойких заверений от властей Евросоюза - в частности, от Европейского центрального банка – что валютный союз будет сохранен.
The Imperial Japanese Navy (INJ) got its start as an ironclad fleet only 25 years ago, when it took custody of the French-built ram Stonewall. Имперский японский флот обзавелся своим первым броненосцем лишь 25 лет назад, это был неуклюжий «Стоунволл» французского производства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!