Примеры употребления "irkutsk" в английском с переводом "иркутск"

<>
Переводы: все16 иркутск11 иркутский5
Enver Ziganshin, the chief engineer of BP Russia, was shot to death in Irkutsk on September 30. 30 сентября в Иркутске был застрелен Энвер Зиганшин - главный инженер BP Россия.
Chemezov, who was born in the Siberian region of Irkutsk and got his start as an engineer there, is a trusted ally. Сергей Чемезов родился в сибирском Иркутске и там же начал свою карьеру в должности инженера.
Azucena performed in Moscow, the Siberian city of Irkutsk and the central Russia cities of Kursk and Orel, wrapping up in Voronezh on Tuesday. Азусена выступила в Москве, в сибирском городе Иркутске и в городах центральной России - Курске и Орле. Свое турне она завершила во вторник в Воронеже.
The remains of Andrey Denikin, a “white” general, have recently been moved to Moscow, and the remains of Vladimir Karpel, another “White” general, to Irkutsk. Недавно в Москву перевезли прах "белого" генерала Антона Деникина, а в Иркутск – прах другого "белого" генерала Владимира Карпеля.
As we speak, she is waiting to hear about three more children whom she hopes to adopt from a children’s home in Irkutsk, in Eastern Siberia. Мы беседуем, а Татьяна ждет телефонного звонка, надеясь усыновить еще троих детей из детского дома в сибирском городе Иркутске.
While experiences differ widely, migrants I interviewed in cities across Russia ranging from Moscow to Irkutsk often noted the appreciably better standard of living than in their home countries. Хотя их личный опыт и впечатления могут очень сильно различаться, те мигранты, с которым мне удалось поговорить в самых разных российских городах от Москвы до Иркутска, часто отмечают, что в России у них уровень жизни значительно выше, чем дома.
A monument to Admiral Alexander Kolchak, who led the White effort to overthrow the Bolsheviks, has been erected in Irkutsk, and a monument to Nicholas II has been built in Moscow. В Иркутске был поставлен памятник адмиралу Александру Колчаку, который возглавил попытки "белых" сбросить большевиков, а в Москве был возведен памятник Николаю II.
They enabled those Soviets privileged enough to be cleared for foreign travel to fly nonstop around Europe, and ordinary citizens to more conveniently reach remote domestic destinations like Irkutsk, near Lake Baikal. Они дали Советам существенные преимущества, поскольку советская гражданская авиация получила разрешение совершать беспосадочные полеты по всей Европе, а у простых граждан появилась возможность с удобствами добираться до отдаленных мест в своей стране, скажем, до города Иркутска, недалеко от озера Байкал.
On Monday, when a presidential advisory committee visited the Siberian city of Irkutsk, protesters stood along the city’s main streets with signs detailing the conditions that health-care workers and teachers face. В понедельник во время визита президентского комитета в Иркутск, протестующие стояли вдоль улиц с плакатами, с деталями жизни работников здравоохранения и учителей.
They ask questions such as, "Why is my salary as a grade school teacher in the Irkutsk region so low?" or "Where is the new apartment I was promised as a flood victim?" Они задают такие вопросы: «Почему моя зарплата учителя начальной школы в Иркутске такая маленькая?» или «Где моя новая квартира, которая была мне обещана как пострадавшей от наводнения?»
Following the Conference “Opportunities for and barriers to international road goods transport between Asia and Europe” held in 2001 in Irkutsk (Russian Federation) and the Declaration of that Conference (the first IRU Euro-Asian Road Transport Conference), the IRU held the second Euro-Asian Road Transport Conference in 2003 in Tehran. После Конференции " Возможности и барьеры в области международных перевозок грузов в автомобильном сообщении между Азией и Европой ", состоявшейся в 2001 году в Иркутске (Российская Федерация), и Заявления, сделанного на этой Конференции (первая Конференция МСАТ по автомобильным перевозкам " Европа-Азия "), МСАТ провел вторую Конференция по автомобильным перевозкам " Европа-Азия " в 2003 году в Тегеране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!