Примеры употребления "invasions" в английском с переводом на русский

<>
There were some home invasions in my neighborhood. В некоторые дома нашего района вламывались.
I'm going to be poking around these home invasions. Я буду вынюхивать по поводу этих проникновений в дома.
Yeah, HPD says there were other home invasions in Honolulu this week. Да, полиция говорит были и другие проникновения в дома в Гонолулу на этой неделе.
But hyperbolic rhetoric about invasions misses the complexity of the cultural change taking place all around us. Однако при гиперболических рассуждениях такого рода упускается из виду комплексный характер культурных изменений, происходящих вокруг нас.
This enables direct searches for more effective biological control agents, identification of agent specimens, tracing origins of invasions, and monitoring of the safety and efficacy of integrated crop protection programmes. Это позволяет осуществлять непосредственный поиск более эффективных средств биологической борьбы, выявлять препараты агента, отслеживать пути проникновения и оценивать безопасность и эффективность программ комплексной борьбы с вредителями.
Next week, President Bush, President Chirac, and Chancellor Schroeder will meet on the cliffs of Normandy to mark the 60th anniversary of the D-Day invasions that led to the liberation of Europe. На следующей неделе президент Буш, президент Ширак и канцлер Шрёдер встретятся на скалистой земле Нормандии в ознаменование 60-й годовщины высадки союзных войск, с которой началось освобождение Европы.
However, at the present time, the greatest challenges to international peace and security arise not from wars between States or territorial invasions, but from internal conflicts, transnational organized crime and the failure of States. Однако в настоящее время наиболее серьезная угроза международному миру и безопасности исходит не от войн между государствами и не от территориальных захватов, а от внутренних конфликтов, транснациональной организованной преступности и недееспособности государств.
It has caused our country the loss of more than $ 72 billion, no less than $ 1.6 billion per year, in addition to the aggression, the invasions and the more than 600 assassination plots against our head of State. В результате действия этого эмбарго наша страна потеряла более 72 млрд. долл.США, или не менее 1,6 млрд. долл.США в год, помимо различных актов агрессии, вмешательства и более 600 заговоров против руководителя нашего государства.
Recent conflicts and farm invasions in southern African countries and the struggles between pastoralists and sedentary farmers in eastern Africa underline the importance of access to land-based resources by the poor as a basis for peace and sustainable development. Недавние конфликты и захваты ферм в странах юга Африки и борьба между скотоводами-кочевниками и оседлыми фермерами на востоке Африки свидетельствуют о важном значении предоставления бедным слоям населения доступа к земельным ресурсам в качестве основы для установления мира и обеспечения устойчивого развития.
Over the past several days, the Israeli occupying forces have laid siege on the West Bank town of Jenin, preventing residents from freely moving into and out of the city while carrying out repeated military invasions against the Palestinian civilian population. На протяжении последних нескольких дней израильские оккупационные силы осуществили осаду находящегося на Западном Берегу города Дженина, воспрепятствовав его жителям свободно въезжать в город и выезжать из него, осуществляя при этом неоднократные военные рейды против палестинского гражданского населения.
As indicated above, the Department's Civil Rights Division instituted litigation in 1997 against the states of Arizona and Michigan alleging that female inmates at state-run prisons were subject to unlawful invasions of privacy and sexual assault by prison guards. Как отмечалось выше, в 1997 году отдел гражданских прав министерства подал в суд на органы власти штатов Аризона и Мичиган в связи с сообщениями о том, что заключенные женщины в подведомственнных этим органам тюрьмах становятся жертвами незаконных нарушений личной неприкосновенности и сексуальных нападений со стороны тюремных охранников.
This law covers such aspects as who count as indigenous people, the legal status of indigenous communities, ownership of reservations and their inclusion in the Public Register, the organizational structure of indigenous communities, expropriation and compensation procedures, means to prevent invasions of lands, expropriation funds, the internal administration of commercial premises, the exploitation of natural resources and the priority accorded to the Act. Закон регулирует такие аспекты, как определение принадлежности к коренным жителям, правовой характер коренных общин, собственность в резервациях и их регистрация в государственном реестре, организационная структура коренных общин, порядок экспроприации и компенсации, механизмы предотвращения захватов земель, фонды экспроприации, внутреннее управление коммерческими предприятиями, эксплуатация природных ресурсов и приоритетный характер Закона.
This law covers such aspects as who are indigenous people, the legal character of indigenous communities, ownership of reservations and their inclusion in the Public Register, the organizational structure of indigenous communities, formalities for expropriation and compensation, means to prevent invasions of lands, expropriation funds, the internal administration of commercial premises, the exploitation of natural resources and the priority nature of the Act. Закон регулирует такие аспекты, как определение принадлежности к коренным жителям, правовой характер коренных общин, земли резервации и их регистрация в государственном реестре, организационная структура коренных общин, порядок экспроприации и компенсации, механизмы предотвращения захватов земель, фонды экспроприации, деятельность коммерческих предприятий на их территории, эксплуатация природных ресурсов и приоритетный характер закона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!