Примеры употребления "invader" в английском

<>
Where does my body end and an invader start? Где заканчивается мое тело и начинается инородный захватчик?
The lady needs at least 10 hours of beauty sleep to be a worthy opponent to the foreign invader tomorrow. Даме нужно как минимум 10 часов хорошего сна чтобы завтра быть достойным противником иностранному оккупанту.
The invader draws the attention of the immune system's front-line troops. Захватчик привлекает внимание передней линии обороны иммунной системы.
The challenge of communicating to a potential invader one’s willingness to defend someone else’s territory is also known as the problem of “extended deterrence.” Убеждение вероятного оккупанта в твоей готовности защищать чью-то территорию известно также как проблема «расширенного сдерживания».
A vaccine trains the body in advance how to recognize and neutralize a specific invader. вакцина обучает ваше тело заранее, как распознать и обезвредить конкретных захватчиков.
Researchers have now pinpointed one, which, after careful screening, has been deemed safe to release into Africa's environment and appears likely to defeat the unwelcome invader. На сегодня ученым удалось идентифицировать одного, который после детального исследования, был признан безопасным для выпуска в окружающую среду Африки, в надежде, что он сможет победить непрошенного оккупанта.
Remember the challenge of convincing an armed invader that you would defend your neighbor’s home? Помните, мы говорили о том, как трудно убедить вооруженного захватчика, что вы будете защищать дом соседа?
Now a potential invader is likely to find your promise to defend the neighbor’s home extremely convincing. Теперь потенциальный захватчик точно посчитает убедительным ваше обещание защищать дом соседа.
He instead advocates territorial defense, suggesting that Eastern and Central European countries emphasize "something like partisan or insurgent resistance to an invader." Он, в свою очередь, выступает за оборону территорий, говоря, что страны Центральной и Восточной Европы делают упор на 'что-то вроде партизанского и повстанческого сопротивления захватчику'.
I can still feel, with shame, the sense of being not only unwanted but of being an illegitimate invader in a proud country. Я по-прежнему со стыдом испытываю ощущение того, что твоего присутствия здесь никто не желает, а также состояние незаконного захватчика гордой страны.
And how could you convince a potential armed invader that you were committed to risking your own safety to defend someone else’s house? И еще. Как ты сможешь убедить вооруженного захватчика, что готов рискнуть собственной безопасностью ради защиты чужого дома?
Oh, clever spirit of the dead, invader of flesh, traveler through time, we present you offerings from life into death and invite you into our circle. О, умный дух мёртвых, захватчик плоти, путешественник во времени, прими наше подношение от жизни к смерти и войди в наш круг.
But if they truly believe themselves to be at risk they should spend sacrificially to create a military capable of inflicting substantial pain on any invader. Но если они действительно считают, что находятся в опасности, то тогда им следует пойти на жертвы и направить достаточно средств для создания вооруженных сил, способных причинить значительный урон захватчику.
I'm getting reports that cities across the globe are being destroyed by this noble invader, whose good looks are apparently discernible across vast distances and through solid metal. Я получил сообщение, что города всего мира были уничтожены благородным захватчиком, чей приятный внешний вид можно было разглядеть через огромные расстояния и сквозь твёрдый метал.
This story skirts the fact that Vladimir ruled the eastern Slavic lands from Kyiv, the capital of today's Ukraine, and forgets that he was in Crimea as a ruthless invader. Правда, в этой истории не учитывается то, что Владимир правил восточнославянскими землями из Киева, столицы современной Украины, и не упоминается, что он пришел в Крым как беспощадный захватчик.
There was a cruel game of politics, hidden agendas to steal natural resources and media manipulation to convince the world that the violent invader, Morocco, was the champion of the Saharans and even that the Saharans did not really exist. Ведется жестокая политическая игра, существуют тайные программы хищения природных ресурсов и ведется манипулирование средствами массовой информацией, с тем чтобы убедить мир, что жестокий захватчик- Марокко- защищает права сахарцев и даже что сахарцев в действительности не существует.
It was important for all the parties to the conflict to be held accountable for the implementation of the various resolutions adopted by the United Nations, not only the invader, Morocco, but also, at another level, the Frente POLISARIO, that had generally shown goodwill but might find itself at a disadvantage under the latest Baker plan. Необходимо обязать стороны в конфликте к тому, чтобы они осуществили целый ряд резолюций, принятых Организацией Объединенных Наций, причем это относится не только к захватчику — Марокко, но и — на ином уровне — к Фронту ПОЛИСАРИО, который в целом проявляет добрую волю, однако может вновь оказаться в невыгодном положении в силу последнего плана Бейкера.
Our invaders and colonisers of yesterday. Наши вчерашние захватчики и колонизаторы.
Thousands of people recalled the atrocities their grandfathers had suffered at the hands of the Nazi invaders. Тысячи людей начали вспоминать о тех зверских преступлениях, которые нацистские оккупанты совершили против их дедов.
They defended their homeland against the invaders. Они защищали свою родину от захватчиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!