Примеры употребления "intuitions" в английском

<>
Should We Trust Our Moral Intuitions? Должны ли мы доверять своим моральным интуициям?
The question is, are we going to test those intuitions? Вопрос в том, готовы ли мы проверять нашу интуицию?
So we should think for ourselves, not just listen to our intuitions. Так что, мы должны думать сами, а не просто прислушиваться к своим интуициям.
Greene's work helps us understand where our moral intuitions come from. Работа Грина помогает нам понять, откуда берутся наши моральные интуиции.
And evolutionary psychologists think that these intuitions have a basis in the genes. Согласно эволюционной психологии, такая интуиция имеет основу на генном уровне.
But unless we start testing those intuitions, we're not going to do better. Но если мы не начнём проверять интуицию, мы не станем поступать лучше. Но если мы не начнём проверять интуицию, мы не станем поступать лучше.
On the contrary, these findings should make us more skeptical about relying on our intuitions. Напротив, эти полученные данные должны заставить нас относиться более скептически к тому, чтобы доверять своим интуициям.
Our evolved intuitions do not necessarily give us the right or consistent answers to moral dilemmas. С помощью интуиции, появившейся в результате эволюции, мы не всегда можем дать однозначный ответ на моральную дилемму.
But people's intuitions about how much risk to take varies depending on where they started with. Но интуиция людей относительно того, насколько подвергаться риску, варьирует в зависимости от стартовой точки.
When we condemn the behavior of a politician, celebrity, or friend, we often end up appealing to our moral intuitions. Когда мы осуждаем поведение политика, знаменитости или друга, мы часто в конечном счете обращаемся к своим моральным интуициям.
So, if you think about all of your intuitions, it's very hard to believe that your intuition is wrong. Так что, когда задумываешься про свою интуицию, то очень трудно поверить, что твоя интуиция ошибается.
But the fact that our moral intuitions are universal and part of our human nature does not mean that they are right. Но тот факт, что наши моральные интуиции являются универсальными, и они - часть нашей человеческой природы, не означает, что они правильны.
We have very strong intuitions about all kinds of things - our own ability, how the economy works, how we should pay school teachers. У нас есть очень сильная интуиция про всё на свете - про собственные способности, про то, как работает экономика, как следует оплачивать труд школьного учителя.
Physicians develop expertise over many years, and when they have ample opportunities for feedback about their judgments, their intuitions are valuable, particularly in more complex cases. Врачи накапливают опыт в течение многих лет и когда у них есть широкие возможности для обратной связи в своих суждениях, их интуиция ценна — особенно в более сложных случаях.
In his foreign policy, too, Sarkozy seems to combine the right intuitions with the wrong tactics - that is, when his entire strategy is not marred by the pursuit of contradictory objectives. В своей внешней политике Саркози также, похоже, сочетает правильную интуицию с неправильной тактикой (это когда вся его стратегия не омрачена преследованием противоречивых целей).
Philosophers have puzzled about how to justify our intuitions in these situations, given that in both cases, the choice seems to be between saving five lives at the cost of taking one life. Философы озадачены тем, как оправдать наши интуиции в этих ситуациях, учитывая что в обоих случаях выбор, казалось бы, стоит между спасением пяти жизней за счет одной.
Greene, however, was more concerned to understand why we have the intuitions, so he used functional Magnetic Resonance Imaging, or fMRI, to examine what happens in people's brains when they make these moral judgments. Грин, однако, был больше озабочен тем, чтобы понять, почему у нас есть интуиции, таким образом, он использовал функциональную магнитно-резонансную томографию или МР-томографию, чтобы исследовать, что происходит в мозге человека, когда они приходят к таким моральным умозаключениям.
At a time when four powerful forces are disrupting the global economy, upending most of our assumptions, such pronouncements on the future, shaped by intuitions based on the past, are even more likely to be wrong. В то время, когда четыре мощные силы разрушают глобальную экономику, опровергая большинство наших предположений, такие заявления относительно будущего, основанные на интуициях, опирающихся на прошлое, вероятнее всего, будут неверными.
There’s no magical way to run a country free of information about what people think: to the extent that the Kremlin tries to govern Russia based on its own faulty intuitions, it will inevitably fail. Невозможно править страной, не зная, что думают люди, и если Кремль будет пытаться управлять Россией на основе своей ненадежной интуиции, это неминуемо закончится неудачей.
Rather than try to figure them out, I'm going to ask you to consider for a moment the intuitions and the gut instincts that are going through your head and your heart as you look at them. Вместо того, чтобы отвечать на них, я прошу вас на секунду обратить внимание на интуицию и глубинные инстинкты, которые возникают в вашей голове и вашем сердце, когда вы видите эти вопросы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!