Примеры употребления "interviewee" в английском

<>
This is somewhat against resistance and caginess on the part of the interviewee. Это в каком-то смысле столкновение с неуступчивостью и скрытностью интервьюируемого.
In Peru, UNFPA has supported national efforts to include in the questionnaire of the national census a question regarding the language spoken by the mother or grandmother of the interviewee, in order to identify those people that come from households with indigenous ancestry. В Перу ЮНФПА содействовал национальным усилиям по включению в опросный лист национальной переписи вопроса о языке, на котором разговаривали мать или бабушка интервьюируемого лица, с тем чтобы выявить выходцев из семей, имеющих местную родословную.
A press kit was produced for the Forum's sixth session in May 2007, consisting of an advance media advisory, a press release, two background papers on key themes of the session and a list of potential interviewees. Для шестой сессии Форума в мае 2007 года была подготовлена подборка материалов для прессы, которая включала предварительные рекомендации для представителей средств массовой информации, пресс-релиз, два информационно-справочных документа по основным темам сессии и список возможных интервьюируемых.
The upshot, as one interviewee put it: “I have no idea who Edward Snowden is.” И как итог — интервью, в котором человек ответил: «Понятия не имею, кто такой Эдвард Сноуден».
One interviewee said that as many as 15 people work in the clinic's six large rooms and offices. Один из опрошенных заявил, что в шести больших помещениях и офисах клиники работают 15 человек.
When was the last time you read an interview with a male star that involved a comment on how much the interviewee scoffed? Когда в последний раз вы читали интервью со знаменитостью мужского пола, в котором был комментарий о том, сколько он, эта знаменитость, жрет?
All of us are public and private beings, and if all you're going to get from the interviewee is their public self, there's no point in it. Мы все - одновременно и публичные фигуры, и частные, и если вам в интервью удается соприкоснуться только с публичной фигурой, это попросту теряет смысл.
The second interviewee, who had been convicted of drug trafficking, stated that when he was arrested in 1998 he was held in custody for three days before being brought before a judge. Второй из опрошенных, осужденный за контрабанду наркотиков, заявил, что при аресте в 1998 году его содержали под стражей в течение трех дней, прежде чем он предстал перед судьей.
In simple terms, this means that anyone diagnosed HIV positive at 25 years old, under these terms and "as long as they keep it under control, can live with no problems to 75" said the interviewee. Проще говоря, вышесказанное означает, что тот, кто получает диагноз ВИЧ-положительного в возрасте 25 лет, согласно этим терминам, "поддерживая контроль, сможет жить без проблем вплоть до 75 лет", - объяснил он.
They filmed hours of material and most of it is a good bloke doing a good job of work, and the one time I accidentally headbutt an interviewee makes it to the programme, you're gonna look a prat. Они засняли много часов материала и в основном там был хороший парень, хорошо работающий, но один раз я случайно ударил головой интервьюера из этой передачи, и они сделали меня идиотом.
And the audience just - you know, they're always on the side of the interviewee, and they felt that this was a kind of assault, but this was the question she had wanted somebody to ask her whole life. И зрители просто - знаете, они всегда на стороне того, кто дает интервью, и они восприняли это как оскорбление, но в действительности это был вопрос, который она всю жизнь хотела услышать.
An interviewee estimated that facilitating a community of practice in the Secretariat takes approximately 35 per cent of one staff member's time, while other agencies such as the United Nations Development Programme (UNDP) often dedicate one staff member full time to their maintenance. Один из опрошенных сообщил, что, по его расчетам, участие в сообществе практиков в Секретариате занимает у сотрудника примерно 35 процентов времени, в то время как в других учреждениях, таких как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), зачастую назначается один сотрудник исключительно для обеспечения функционирования таких сообществ практиков.
Sean Hannity, another star host at the Rupert Murdoch-owned Fox News, demanded repeatedly on air from one interviewee, Fareed Zakaria, a well-known columnist at Newsweek with a CNN talk show of his own, whether he thought America to be the greatest nation on earth. Шон Хэннити, еще один очень популярный ведущий на телевизионной станции "Fox News", принадлежащей Руперту Мердоку, неоднократно задавал вопрос в прямом эфире одному гостю программы Фариду Закарии, известному комментатору в Newsweek, у которого свое собственное ток-шоу на канале CNN, считает ли он Америку самой великой страной на земле.
The most damning rebuff to the Putin narrative came in an interview with Wossiskaya Gazeta and Russia Beyond the Headlines last October 15th, when an interviewee familiar with the negotiations in 1990-91 said, “The topic of ‘NATO expansion’ was not discussed at all, and it wasn’t brought up in those years. Самый резкий отпор путинским заявлениям был сделан в интервью, опубликованном «Российской газетой» и изданием Russia Beyond the Headlines 15 октября прошлого года, когда их собеседник, знакомый с тематикой переговоров, проходивших в 1990-1991 годах, сказал: «Вопрос о „расширении НАТО “ не обсуждался вообще, и в те годы не поднимался.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!