Примеры употребления "intersect" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все63 пересекаться41 пересекать14 другие переводы8
If the shock waves intersect, they intensify enough to generate heat. При наложении ударных волн они усиливаются до такой степени, что начинают вырабатывать тепловую энергию.
It will intersect human intelligence in terms of capacity in the 2020s, but that'll be the hardware side of the equation. мозгом насекомого и мозгом мыши, и он достигнет уровня человеческого мозга, считая только мощность, к 2020-м годам. Но это только аппаратное оборудование.
Yet their subject matter, and personal and temporal jurisdiction intersect, hence the need to clearly identify the linkages and potential cleavages between them. Однако сфера их деятельности, а также юрисдикция с точки зрения охвата физических лиц и сроков в основном совпадают, поэтому необходимо четко установить взаимосвязи и возможные расхождения между ними.
Indeed, many consequences of a hotter planet – such as more extreme weather events, sea-level rise, environmental migration, and mounting social tensions – intersect in urban areas. Городских зон напрямую касаются многие последствия потепления планеты, например, учащение экстремальных погодных явлений, повышение уровня моря, экологическая миграция, рост социальной напряжённости.
Additional layers of discrimination on the basis of national origin, ethnicity or socio-economic status coupled with a lack of equal access to State protection intersect with gender discrimination and make some groups of women- namely migrant, poor and indigenous women- particularly vulnerable to violence. Новые формы дискриминации по признаку национального происхождения, этнической принадлежности или социально-экономического положения в сочетании с отсутствием равного доступа к государственной защите усугубляются гендерной дискриминацией и делают некоторые группы женщин, в частности из числа мигрантов, неимущих и коренных жителей, особенно уязвимыми для насилия.
Many of the concerns of rural development intersect with the urban agenda, including the need to support agriculture with services and markets, and to manage the growth of small towns, which often form part of a wider municipal governance structure covering both rural and urban settlements (WB 2000). Многие из вопросов развития сельских районов связаны с проблематикой развития городов, включая необходимость оказания поддержки сельскому хозяйству за счет предоставления услуг, создания рынков, а также регулирование роста малых городов, которые во многих случаях являются составным компонентом более широкой структуры муниципального управления, охватывающей как сельские, так и городские населенные пункты (WB 2000).
The Special Rapporteur has continued her dialogue with the World Bank, as the Commission on Human Rights has requested, and a great deal of correspondence has been generated on many issues where the Bank's lending policies intersect with the right to education and affect human rights in education. В соответствии с просьбой Комиссии по правам человека Специальный докладчик продолжила свой диалог с Всемирным банком, и активная переписка велась по многим вопросам в тех случаях, когда кредитная политика Банка затрагивала право на образование и отрицательно влияла на осуществление прав человека в сфере образования.
These are areas where UNCTAD has been particularly active since the sixty-first session of the General Assembly, although its activities in some areas, including fighting hunger and poverty and the multilateral trading system, intersect with the mandates of other international organizations such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Trade Organization. Именно в этих областях ЮНКТАД вела особенно активную работу в период после шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, хотя некоторые виды деятельности, в том числе борьба с голодом и нищетой и многосторонняя торговая система, являются частью мандатов и других международных организаций, например Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) и Всемирной торговой организации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!