Примеры употребления "internationalizing" в английском с переводом "интернационализация"

<>
but it will be a key step toward internationalizing the renminbi as a global reserve currency. но это будет важным шагом в направлении интернационализации юаня в качестве мировой резервной валюты.
In testimony to the UK Parliament, Volcker gently observed that “Internationalizing some of the basic regulations [would make] a level playing field. В подтверждение точки зрения британского Парламента, Волкер мягко заметил, что: «Интернационализация основных мер регулирования привела бы к игре по единым правилам.
And, in recent years, the Chinese leadership has led a concerted effort to fulfill that ambition, especially by internationalizing China’s currency. И последние несколько лет руководство страны сосредоточенно занималось реализацией этих амбиций, в частности с помощью интернационализации китайской валюты.
Internationalizing the "strong hand" model across the region will incite the gangs to spread to Nicaragua and Costa Rica, which have so far been successful in preventing gang violence. Интернационализация политики суровых мер на весь регион приведет к распространению уличных банд на Никарагуа и Коста-Рику, которым до сих пор успешно удавалось предотвратить насилие такого рода.
The prospects for Singapore OFDI are bright because of a set of interrelated " push " and " pull " factors, not least the significant role that the Government plays in internationalizing its indigenous companies. Перспективы вывоза сингапурских ПИИ весьма радужны благодаря наличию целого комплекса взаимосвязанных факторов " выталкивания " и " притяжения ", и не в последнюю очередь той значительной роли, какую правительство играет в деле интернационализации отечественных компаний.
The representative of Nigeria stressed the role of SMEs in the economy and the barriers that they faced in internationalizing their activities, including non-tariff barriers, and highlighted the responsibility of Governments as facilitators. Представитель Нигерии подчеркнул роль МСП в экономике и барьеры, с которыми они сталкиваются при интернационализации своей деятельности, включая нетарифные барьеры, а также особо высветил ответственность правительств в качестве содействующих сторон.
They are gaining significant experience in internationalizing their domestic policy-making, in building capacities for dealing with the demands of globalization, in improving their physical infrastructure and in making significant efforts to build institutions and capacities to represent social sectors. Они приобретают значительный опыт в том, что касается интернационализации своего внутреннего процесса директивной деятельности, создания потенциала в ответ на те требования, которые предъявляет глобализация, совершенствования своей физической инфраструктуры и осуществления значительных усилий в интересах формирования институтов и потенциала для представления разных социальных секторов.
Global integration of China’s financial sector will require opening the capital account, which will have to be carried out steadily and with considerable care; but it will be a key step toward internationalizing the renminbi as a global reserve currency. Глобальная интеграция финансового сектора Китая потребует открытия счета операций с капиталом, которым нужно будет управлять постоянно и с большой осторожностью; но это будет важным шагом в направлении интернационализации юаня в качестве мировой резервной валюты.
“If Russia is serious about internationalizing its currency, it should mend its relationships with the West first,” said Banny Lam, the Hong Kong-based co-head of research at Agricultural Bank of China International Securities Ltd., a unit of China’s fourth-largest lender. «Если Россия серьезно настроена на интернационализацию своей валюты, ей сначала надо восстановить свои отношения с Западом», — заявил руководитель исследований из Agricultural Bank of China International Securities Ltd. Банни Лэм (Banny Lam). Эта компания является подразделением четвертого по размерам капитала кредитора в Китае.
The cases of internationalizing Russian firms presented in this paper confirm that OFDI has helped increase enterprise competitiveness through strengthening their global market position, expand the natural resources base, gain better control over the value chain, and increase global sales and the acquisition of strategic assets abroad. Приводимые в настоящем документе примеры интернационализации российских фирм подтверждают, что вывоз ПИИ помогает предприятиям повысить свою конкурентоспособность за счет укрепления своих позиций на глобальном рынке, расширения сырьевой базы, усиления контроля над производственно-сбытовой цепочкой, увеличения продаж на мировом рынке и приобретения стратегических активов за рубежом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!