Примеры употребления "internationalize" в английском

<>
However, there was no intention to internationalize or universalize transboundary aquifers. Однако какого-либо намерения в отношении интернационализации или универсализации трансграничных водоносных горизонтов не существовало.
This option might initially appear attractive, particularly given the Chinese government’s desire to internationalize the renminbi. Этот курс с первого взгляда кажется привлекательным, особенно если принять во внимание желание правительства Китая сделать женьминьби (юань) международной валютой.
However, the Palestinian bid at the UN will internationalize the Palestinian-Israeli conflict and discredit US mediating leverage. Тем не менее, заявка Палестины в ООН выведет конфликт между Палестиной и Израилем на международный уровень и дискредитирует переговорные усилия США.
Recent moves to internationalize China's renminbi have led to anticipation of a looming shift in the global monetary system. Недавние шаги по направлению к интернационализации китайского юаня привели к ожиданию надвигающегося сдвига в глобальной монетарной системе.
It is time for the Security Council to try to internationalize the most dangerous parts of the nuclear fuel cycle. Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
And the US has worked hard to internationalize these sanctions, leading the push for UN measures, which have been in place since 2006. И они много сделали для того, чтобы придать этим санкциям международный характер, будучи основным инициатором мер со стороны ООН, которые были введены с 2006 года.
Zhou Xiaochuan, Governor of the People’s Bank of China, was among the first to question the dollar’s role, some seven years ago, and China has been working steadily to internationalize the renminbi. Президент Народного банка Китая Чжоу Сяочуань был одним из первых, кто поставил под вопрос мировую роль доллара, – ещё около семи лет назад. Кроме того, Китай неустанно работает над интернационализацией юаня.
For example, Brazil had grown recently as an outward investor, as a consequence of the opening and deregulation of its economy, which had led to greater competition at home and abroad, pushing firms to internationalize their production in order to survive. Например, в последние годы Бразилия превращается во все более крупного зарубежного инвестора в условиях повышения открытости и дерегулирования ее экономики, что привело к обострению конкуренции в стране и за рубежом и заставило фирмы в целях выживания пойти по пути интернационализации своего производства.
From the banks'perspective, the geographical expansion of credit insurance and credit rating systems could help to further internationalize the trade finance market towards developing countries and facilitate cross-border trade finance operations based on better assessments of country and commercial risks. С точки зрения банков географическое расширение страхования кредитов и систем кредитного рейтинга могло бы способствовать дальнейшей интернационализации рынка финансирования торговли за счет охвата развивающихся стран, а также упрощению трансграничных операций по финансированию торговли на основе более достоверных оценок страновых и коммерческих рисков.
These included the fight against terrorism, organisation, methods and ways and means of effectively dealing with terrorist activities, as well as other aspects of the international efforts to internationalize the struggle against terrorism, coordination of international and national concerns in combating this scourge. Эти вопросы касались, в частности, борьбы с терроризмом, организации, методов, а также путей и средств эффективного противодействия террористической деятельности и других аспектов международных усилий по приданию международного характера борьбе против терроризма, координации деятельности по рассмотрению проблем международного и национального масштаба, существующих в области борьбы с этим бедствием.
The risk that transborder tribal ties could internationalize the conflict in Darfur has been a matter of concern for some time, and that risk has become all the more real since the defection of Zaghawa soldiers from the Chadian army, some of whom are now allegedly based in Darfur. Угроза того, что трансграничные племенные связи могут привести к интернационализации конфликта в Дарфуре, в течение вот уже какого-то периода времени является предметом озабоченности, и эта угроза стала еще более реальной после того, как из чадской армии дезертировали солдаты из племени загава, некоторые из которых, предположительно, базируются сейчас в Дарфуре.
It is recalled that the purpose of WSO since its founding in Manila in 1975, reaffirmed when it relocated to the United States of America in 1985 during tumultuous times in the Philippines, has been to internationalize the safety and accident prevention movement and spread as widely as possible throughout the world the benefits of practices, skills, arts and technologies of safety and accident prevention. Следует напомнить, что с момента основания ОБМ в Маниле в 1975 году ее цель, подтвержденная в 1985 году, когда из-за бурных событий на Филиппинах Организация переместилась в Соединенные Штаты Америки, состояла в том, чтобы придать международный характер движению за безопасность и предупреждение аварий и как можно шире распространить в масштабах всего мира способы, методы, навыки и технологии обеспечения безопасности и предупреждения аварий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!