Примеры употребления "international borrowing" в английском

<>
The region is facing worsening external conditions: exports to the United States provided strong support for the region's recovery in 2000, but are anticipated to slow substantially; private capital inflows are expected to decline; widening yield spreads on the region's debt are raising the cost of international borrowing; and the international prices of many commodities that the region exports are softening. В настоящее время этот регион переживает период ухудшения внешних условий: экспорт в Соединенные Штаты придал мощный импульс оживлению процесса развития стран этого региона в 2000 году, однако, как предполагают, темпы его роста существенно снизятся; ожидается сокращение притока частного капитала; увеличение процентных спрэдов по задолженности региона ведет к удорожанию международных займов; а международные цены на многие виды экспортируемых регионом сырьевых товаров снижаются.
Most international financial gurus then concluded that borrowing long was the thing to do because it would reduce vulnerability. Большинство светил в области международных финансов сделало вывод, что необходимо было делать только долгосрочные займы, так как это бы снизило уязвимость.
The real reason to worry is that India has lost international competitiveness and has been buying time by borrowing from fickle lenders. Реальная причина для беспокойства заключается в том, что Индия потеряла международную конкурентоспособность и просто выигрывала время за счет заимствования у непостоянных кредиторов.
The risks will undoubtedly grow if sub-national authorities and private-sector entities gain similar access to the international capital markets, which could result in excessive borrowing. Риски, несомненно, будут расти, если субнациональные органы власти и предприятия частного сектора получат аналогичный доступ на международные рынки капитала, что может привести к чрезмерным заимствованиям.
This one faces a trade embargo in the world's largest market, receives neither foreign aid nor any other kind of assistance from the West, is excluded from international organizations like the WTO, and is prevented from borrowing from the IMF and the World Bank. На нее наложено торговое эмбарго на крупнейшем в мире рынке, она не получает ни иностранной гуманитарной помощи, ни какой-либо другой помощи от Запада, не является членом международных организаций, таких как ВТО, и не имеет возможности получать кредиты от МВФ или Всемирного Банка.
When the East Asian financial crisis broke out in mid-1997, the advanced countries and the International Monetary Fund were quick to blame the victims - the borrowing countries. Когда Восточно-азиатский кризис разразился в середине 1997 года, развитые страны и Международный валютный фонд переложили вину на жертву - страну-заемщицу.
However, this was not accompanied by surveillance of the policy actions of surplus and other countries whose policies were capable of affecting conditions in international markets and that were the source of developing countries'external borrowing and other categories of capital inflow. Однако эта мера не сопровождалась усилением наблюдения за политикой, проводимой странами с активным сальдо и другими странами, политика которых могла вызвать изменение конъюнктуры на международных рынках и которые служили источником внешних заемных средств и других категорий притока капитала в развивающиеся страны.
International exchange rate markets can be volatile, and this uncertainty translates into higher effective borrowing costs. Для международных валютных рынков характерна изменчивость и неопределенность, что ведет к более высоким фактическим расходам по займам.
If in doubt, ask scores of emerging-market governments that had no difficulty borrowing in international markets, typically in the run-up to an eventual payments crisis. Если вы сомневаетесь, запросите суммы долгов правительств развивающихся рынков, у которых нет препятствий для займов на международных рынках, как правило в преддверии возможного кризиса платежей.
The current risk premium for government borrowing in international markets is very similar to that paid by Peru and Brazil, and much less than that demanded of Argentina, Venezuela, and Ecuador. Текущая рисковая премия для государственных займов на международных рынках очень близка к рисковой премии, которую платят Перу и Бразилия, и гораздо ниже той, которую требуют от Аргентины, Венесуэлы и Эквадора.
* countries should limit short-term borrowing from international banks. 3. страны должны ограничить краткосрочное кредитование из международных банков.
But borrowing money from international financial markets is a strategy with enormous downside risks, and only limited upside potential – except for the banks, which take their fees up front. Но заимствование денег на международных финансовых рынках представляет собой стратегию с огромными рисками снижения и лишь небольшим потенциалом роста, – за исключением банков, которые требуют свои гонорары в форме аванса.
Irresponsible borrowing by governments in international credit markets requires irresponsible lending. Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
On the former, as my research with Hui Tong shows, countries that rely heavily on borrowing from foreign banks or international capital markets are more vulnerable to capital flight than countries that depend mainly on foreign direct investment. В первом случае, как показывают мои исследования с Хуэй Тонгом, страны, которые в значительной степени полагаются на заимствования из иностранных банков или международных рынков капитала, более уязвимы к утечке капитала, чем страны, которые зависят главным образом от прямых иностранных инвестиций.
India has been left to finance its external deficit increasingly through short-term borrowing, the most capricious form of international capital. Индия была вынуждена усиленно финансировать свой внешний дефицит за счет краткосрочных заимствований, самой капризной формы международного капитала.
Some poor countries increasingly resorted to new borrowing simply to service debt, and conditionalities were set by international financial institutions, curbing public expenditures and imposing structural adjustment programmes to reduce the dependence on foreign loans. Некоторые бедные страны все чаще прибегали к новым заимствованиям просто для того, чтобы обслуживать долг, при этом международные финансовые учреждения выдвигали условия, предусматривающие ограничение государственных расходов и осуществление программ структурной перестройки в целях уменьшения зависимости от иностранных займов.
Several of the worst-hit - Portugal, Ireland, and Greece - have seen their borrowing costs soar to record highs in recent weeks, even after their loss of market access led to bailouts financed by the European Union and the International Monetary Fund. Страны, известные под общим названием PIIGS - Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания - несут бремя неустойчивого и постоянно увеличивающегося уровня государственного и корпоративного долга.
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. Коммерческое кредитование финансовыми учреждениями расширяется благодаря низкой процентной ставке.
International observers counted up the ballot. Международные наблюдатели подсчитали бюллетени.
Capitalised borrowing costs Капитализированные затраты по привлеченным кредитам и займам
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!