Примеры употребления "intermittent cramp" в английском

<>
Putin has gotten used to operating as the wildest man on the geopolitical stage; a Trump presidency might severely cramp his style and his strategic calculations. Путин привык вести себя как самый большой дикарь на геополитической сцене, а Трамп в случае избрания в президенты может серьезно навредить этим его сценическим успехам и стратегическим расчетам.
But in Space Station Russia, even these low-budget experiments are intermittent at best. Но на российской стороне МКС даже такие малобюджетные эксперименты в лучшем случае нерегулярны.
Worried the old fag hag would cramp your style? Беспокоился, что зависающая с геями подружка подпортит твой стиль?
Finally, holdings in highly cyclical industries — that is, those that fluctuate sharply with changes in the state of the business cycle — also inherently require being balanced by somewhat greater diversification than do shares in lines less subject to this type of intermittent fluctuation. Наконец, держание акций в отраслях, отличающихся циклическим характером, состояние которых резко изменяется в зависимости от фазы цикла деловой активности, Также предполагает необходимость уравновесить его за счет несколько большей диверсификации, нежели того требуют акции, менее подверженные такого рода флуктуациям.
The leg pain was caused by a muscle cramp from low sodium, which was caused by kidney dysfunction. Боль в ноге была вызвана мышечной судорогой из-за низкого содержания натрия вызванного дисфункцией почек.
The cease-fire has held for more than two decades despite intermittent border clashes. Перемирие держалось более 20 лет, несмотря на спорадические стычки на границе.
Afraid I'll cramp your style with your darling Mabel? Боишься, что я помешаю тебе с твоей ненаглядной Мэйбл?
I returned from Europe just the other day and, after almost two weeks of extremely intermittent internet access, have been feverishly trying to catch up on all things Russia-related. Я лишь позавчера вернулся из Европы, проведя там почти две недели. А поскольку выходить в интернет я мог лишь периодически, мне пришлось лихорадочно наверстывать упущенное, чтобы войти в курс всех связанных с Россией событий.
It may put something of a cramp in your lovemaking. И он может немного стеснить вашу любовную жизнь.
After a quick bathroom stop, the first training session of the day awaited them: a long-distance run, complete with intermittent sets of pushups. После быстрой чистки зубов им предстоит первая тренировка: длительная пробежка с множеством перерывов на отжимания.
Maybe you can relieve the phantom pain, the phantom cramp. Возможно, это могло бы облегчить фантомную боль, фантомную судорогу.
It’s gone underground to some extent — displaced by the post-9/11 lionization of the military — but it remains persistent in certain quarters on the left, fed by the intermittent scandals and crimes that have accompanied America’s long war on terror. В какой-то мере этот стереотип сошел на нет, когда после 11 сентября ему на смену пришло прославление армии. Но в некоторых левых кругах он сохраняет свою силу, подпитываемый периодическими скандалами и преступлениями, сопровождающими долгую американскую войну с террором.
So far, the regional cooperation is seen as mutually beneficial, but global questions increasingly cramp the tightrope walk. Пока региональное сотрудничество считается взаимовыгодным, однако международные вопросы все чаще мешают этому изящному балансированию на канате.
The Organization for Security and Cooperation in Europe said this was a sharp increase from the intermittent shelling that marks an ordinary day long the front, but that the fighting was so intense it could not properly keep count. По словам представителей Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, ими был зафиксирован резкий рост интенсивности артобстрелов: бои были настолько интенсивными, что представители этой организации не смогли провести точные подсчеты.
This difference in connection speed can cause intermittent connection and performance issues. Это различие в скорости связи может привести к нестабильности и проблемам с производительностью.
And it has revamped its relationship with the United States: the suspicion and intermittent hostility that marked the Cold War era have given way to a gradual strategic convergence. Она также обновляет свои отношения с Соединенными Штатами: подозрительность и периодическая враждебность времен холодной войны уступили место постепенному стратегическому сближению.
Beating up people is "intermittent explosive disorder." Избиение людей - "расстройством прерывистой вспыльчивости".
Over the past 30 years, intermittent calls by the United States for limited political reform were largely rebuffed. В течение предыдущих 30 лет периодические призывы США провести хотя бы умеренные политические реформы практически не были услышаны.
Unfortunately, with electricity supply intermittent even when available, compressor-based electric refrigerators, which consume a lot of power, have not been an option. К сожалению, из-за перерывов в электроснабжении (даже при его наличии) компрессорные электрические холодильники, потребляющие много энергии, являются не лучшим вариантом.
In that case, Kim III may grasp at provocation in one form or another, as his father did with intermittent attacks on South Korea in recent years. В этом случае, Ким III может ухватиться за провокации в той или иной форме, как это делал его отец, нанося периодические удары по Южной Корее на протяжении недавних лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!