Примеры употребления "intelligence services" в английском с переводом "разведслужба"

<>
Intelligence Services Gunning for America Разведслужбы, которые шпионят за Америкой
By training, Putin is a creature of those same intelligence services. По образованию и воспитанию Путин является креатурой этих самых разведслужб.
How U.S. intelligence services solved the mystery of a cold war killer. Как американские разведслужбы разгадали загадку убийцы времен холодной войны.
More Americans are heading overseas for schooling, becoming potential targets for intelligence services, Figliuzzi said. Все больше американцев отправляется учиться за границу и, как говорит Фильюцци, становятся потенциальной мишенью для разведслужб.
For Vladimir Putin, who hails from the KGB, it must be particularly embarrassing to see the intelligence services get caught red-handed. Владимиру Путину, который сам когда-то служил в КГБ, наверное, крайне неловко смотреть за тем, как его разведслужбы ловят с поличным.
Most suspect the audio was leaked by Russian intelligence services in order to drive a wedge between the EU and the United States. Большинство полагает, что утечку информации организовали российские разведслужбы, чтобы вбить клин между ЕС и США.
Russian intelligence services are highly active in the Baltics and generally treat them as less than sovereign states, much less NATO member countries. Российские разведслужбы очень активно действуют в Прибалтике, и в целом относятся к этим странам не как к суверенным государствам, и уж тем более не как к членам НАТО.
He added that intelligence services, information technologies, and nongovernmental organizations will be used to "stir up the sociopolitical situation" and "hit weak spots" in Russia. Он добавил, что разведслужбы, информационные технологии и неправительственные организации будут использоваться для того, чтобы «раскачать общественно-политическую ситуацию, ослабить Россию, ударить по уязвимым, проблемным местам».
In the latest case, Western intelligence services exposed a tunnel facility near Qom, which Iran only recently informed the IAEA was for civilian enrichment of uranium. Совсем недавно западные разведслужбы обнаружили возле города Кум подземный объект, по поводу которого Иран лишь недавно проинформировал МАГАТЭ, заявив, что на нем проводится обогащение урана для мирных целей.
In the fight against terrorism, the Strategy abandons the predominantly military viewpoint underlying the war against terror, and embraces a more significant role for the intelligence services. В борьбе с терроризмом "Стратегия" отказывается от преобладающей военной точки зрения, лежавшей в основе войны с терроризмом, и выделяет более значительную роль разведслужбам.
Some Duma deputies, however, are proposing a compromise: instead of working publicly, they say, Snowden ought to share all of his secret data with the Russian intelligence services. Однако некоторые думские депутаты предлагают пойти на компромисс: вместо того, чтобы работать публично, говорят они, Сноуден должен поделиться всеми своими секретными данными с российскими разведслужбами.
The avoidance of “boots on the ground” in the Middle East has placed an additional burden on intelligence services to work with (often flawed) allies, target enemies and strike from afar. Отсутствие войск на Ближнем Востоке накладывает дополнительную нагрузку на разведслужбы, и они должны работать с союзниками (зачастую небезупречными), вычисляя и уничтожая врага на расстоянии.
Moscow and its viceroy Alexander Khloponin must find true, clean anti-insurgency leaders, preferably local; implement far-ranging structural reforms that will enhance the integrity and effectiveness of intelligence services and law enforcement. Москва и ее наместник Александр Хлопонин должны найти настоящих, незапятнанных лидеров антиповстанческого движения, желательно, среди местного населения. Им необходимо провести далеко идущие структурные реформы, которые укрепят профессиональную честность и эффективность разведслужб и органов правопорядка.
Thus, the British Foreign Office is pilloried for being sympathetic to European Union technocrats; and US intelligence services are accused of leaking information to a press corps that has become “the enemy of the people.” Как следствие, британский МИД начинают винить в симпатиях к технократам Евросоюза, а разведслужбы США обвиняются в утечках информации журналистам, которые превратились во «врагов народа».
After exiting US intelligence services, many former officers and cryptographers transition to jobs with big tech firms, hired for those skills they learned in the service or specifically for their strong personal relationships with government officials. Покинув американские разведслужбы, многие бывшие офицеры и шифровальщики устраиваются на работу в крупные технологические компании, которые нанимают их за навыки, полученные во время службы, и особенно за их тесные личные связи с правительственными чиновниками.
Putin's highly placed allies, whom he promoted from the police and intelligence services, then try once more to undermine a key enemy, Kudrin, by renewing their efforts to get his deputy imprisoned for alleged past corruption. Сидящие на высоких должностях союзники Путина, которых он выдвинул из рядов милиции и разведслужб, снова пытаются расшатать позиции своего главного врага Кудрина, возобновив попытки посадить его заместителя в тюрьму по обвинению в коррупции.
Terrorists are always seeking to stay one step ahead of law enforcement and intelligence services; so ISIS can be expected to seek software that encrypts a user's IP address and routes Internet traffic through a series of anonymized servers. Террористы всегда пытаются быть на шаг впереди правоохранительных органов и разведслужб; можно предположить, что ИГИЛ нужны программы, которые позволяют шифровать IP-адреса пользователей, а также перенаправлять интернет-трафик через анонимные серверы.
Terrorism remains the top concern for American intelligence services, the official said, but recent directives from the White House and the Office of the Director of National Intelligence (ODNI) have moved Russia up the list of intelligence priorities for the first time since the Soviet Union’s collapse. Американские спецслужбы по-прежнему уделяют основное внимание борьбе с терроризмом, заявил чиновник, но в соответствии с последними директивами, поступившими из Белого дома и Дирекции Национальной разведки (ODNI), в число приоритетных направлений деятельности разведслужб теперь переведена и Россия — впервые со времени распада Советского Союза.
What kind of future is there for the developing countries when the gap in the acquisition of technology for development continues to grow, or when sprawling intelligence services are constantly devising plans to keep the world under the political dominance and economic influence of the most powerful nations? Какое будущее ждет развивающиеся страны, если разрыв в доступе к технологиям, необходимым для развития, продолжает расти, а вездесущие разведслужбы не прекращают работу над планами по сохранению мира под контролем и в сфере экономического влияния наиболее могущественных государств?
Maintaining the Pakistani government’s ability to control its roughly one hundred nuclear weapons is a vital American national interest; the loss of a single warhead to extremists, whether through a government collapse or through a disaffected anti-American faction in Pakistan’s military or intelligence services, could be devastating. Для национальных интересов Америки жизненно важно обеспечивать и поддерживать правительство Пакистана в его усилиях по сохранению контроля над своим ядерным оружием в количестве примерно ста единиц. Последствия попадания в руки экстремистов хотя бы одной боеголовки в результате краха правительства или действий недовольных и настроенных против США пакистанских военных и представителей разведслужб могут оказаться катастрофическими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!