Примеры употребления "intelligence committee" в английском

<>
The Senate Intelligence Committee, which I chair, will hold hearings into how its terms will be monitored. Возглавляемый мной комитет по разведке также проведёт слушания, посвящённые теме контроля соблюдения условий договора.
“It does not?” Wyden asked, somewhat dumbfounded, since as a high-ranking intelligence committee member he knew otherwise. «Нет?» — переспросил Уайден удивленно, поскольку он, как высокопоставленный член Комитета по разведке, обладал информацией противоположного характера.
The Senate intelligence committee yesterday approved draft legislation introducing additional restrictions on the activity of the American electronic intelligence agency. Сенатский комитет по разведке вчера одобрил законопроект, вводящий дополнительные ограничения на деятельность американского ведомства электронной разведки.
Or do we have to build doors for them when these services are used in their countries?” asks Adam Schiff, the ranking Democrat on the House Intelligence Committee. Или для них двери надо строить тогда, когда эти сервисы используются у них в стране?— спрашивает демократ из комитета по разведке палаты представителей Адам Шифф (Adam Schiff).
After a series of evolving explanations, Clapper tried to clean up his mess of a statement to Wyden by writing an apology of sorts to Intelligence Committee chair Feinstein, two weeks after the Snowden leaks started: “My response was clearly erroneous.” После многочисленных и следовавших одно за другим оправданий Клеппер попытался прояснить ситуацию со своим заявлением в диалоге с Уайденом и через две недели после того, как в прессе начали публиковать материалы, похищенные Сноуденом, написал председателю сенатского Комитета по разведке Файнстайн письмо — своего рода извинение, в котором говорилось: «Мой ответ был явно ошибочным».
I'm afraid we were misinformed by the Joint Intelligence Committee. Боюсь, мы были дезинформированы Объединенным разведывательным комитетом.
JTAC assessments contribute to assessments made by the Joint Intelligence Committee (JIC). Оценки ОЦАТ дополняют оценки, проводимые Объединенным разведывательным комитетом (ОРК).
“I think one of the lessons that the Russians may have drawn from this is that this works,” Comey told the Senate Intelligence Committee. «Я считаю, что одним из уроков, который русские могли бы извлечь из этого, является то, что тактика ответных мер работает, — заявил Коми, выступая перед членами Комитета Сената по разведке.
"The Indian military is strengthening its forces in preparation to fight a limited conflict along the disputed border, and is working to balance Chinese power projection in the Indian Ocean," James Clapper, the U.S. director of national intelligence, told a Senate committee last week. «Индийская армия укрепляет свои силы в подготовке к борьбе в ограниченном конфликте о спорной границе, и работает над тем, чтобы предоставить противовес амбициям Китая в Индийском океане», - заявил на прошлой неделе Сенату Джеймс Клаппер (James Clapper), директор Службы национальной безопасности.
Regarding the suppression of the financing of terrorist acts under the effective implementation of sub-paragraph 1 (a) of the Resolution, the Counter-Terrorism Committee would appreciate learning whether the Financial Intelligence Unit (FIU) of Malta is adequately structured, empowered and staffed (financially and technically) to enable it to carry out its mandate. Что касается пресечения финансирования террористических актов в контексте эффективного осуществления пункта 1 (a) резолюции, то Контртеррористический комитет хотел бы знать, обладает ли Группа финансовой разведки (ГФР) Мальты надлежащей структурой, достаточными возможностями и ресурсами (финансовыми и техническими) для выполнения своих задач.
The Committee takes note of the State party's assurances that Intelligence and Security Department officers are placed under the control of the Public Prosecutor's Office, and that secure detention centres no longer exist as of November 1996. Комитет принимает к сведению заверения государства-участника относительно того, что действия сотрудников Департамента разведки и безопасности (ДРБ) контролируются Генеральным прокурором и что с ноября 1996 года никаких специзоляторов в Алжире более не существует.
I am very pleased to introduce my good friend Ambassador Rivas, with whom I have worked for a year on this Committee, during which time I have learned to appreciate his intelligence and competence in disarmament, arms control and the maintenance of international peace and security, an area of such importance for the United Nations. Мне весьма приятно представить моего доброго друга посла Риваса, с которым мы около года работали вместе в этом комитете, где я оценила его интеллектуальность и компетентность в вопросах разоружения, контроля над вооружениями и поддержания международного мира и безопасности, вопросах, которые так важны для работы Организации Объединенных Наций.
The Monitoring Team recommends that the Committee urge States that have not yet established a financial intelligence unit to do so, and express its support to the donor countries, and international and regional organizations engaged in capacity-building that are helping to create these functional units. Группа по наблюдению рекомендует Комитету настоятельно призвать государства, которые еще не создали подразделений финансовой разведки, сделать это и выразить свою поддержку странам-донорам и международным и региональным организациям, которые занимаются созданием потенциала в целях содействия учреждению этих функциональных групп.
The Committee very much appreciates the information provided concerning Monaco's financial intelligence unit (FIU), the Financial Network Information Service (SICCFIN) and would welcome an update on the suspicious transaction reports (STRs) relating to the financing of terrorism that SICCFIN has received and any cases that have been prosecuted. Комитет весьма удовлетворен информацией, представленной Группой финансовой информации Монако, Службой информации и контроля за финансовыми структурами Монако (СИККФИН), и хотел бы получить обновленную информацию о поступивших в СИККФИН сообщениях о подозрительных операциях, связанных с финансированием терроризма, и о любом деле, по которому проводилось расследование.
The Committee would welcome additional information on how this unit undertakes its functions, the extent of its cooperation with the other competent authorities in Panama, the extent to which it shares information with the financial intelligence units (FIUs) of other States and how it cooperates with them. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о том, как функционирует Группа, каковы масштабы ее сотрудничества с компетентными органами Панамы, какой информацией она обменивается с подразделениями финансовой разведки (ПФР) и другими государствами и как она сотрудничает с ними.
The committee are all present. Комитет присутствует в полном составе.
She has beauty and what passes for intelligence. У неё есть красота и то, что может сойти за ум.
A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done. Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя.
If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies. Если ты зарегистрируешься на Фейсбуке, твои данные будут отосланы разведке.
The committee consists of seven scholars. Комитет состоит из семи учёных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!