Примеры употребления "integrated framework" в английском

<>
Переводы: все55 другие переводы55
The Integrated Framework supports national development plans with diagnostic studies to identify and respond to trade development needs. Комплексная платформа призвана дополнить национальные планы развития диагностическими исследованиями, ориентированными на выявление потребностей в области торговли и принятие соответствующих мер.
In particular, he stressed the importance of programmes such as JITAP, TRAINFORTRADE, ASYCUDA, CAPAS and the Integrated Framework. В частности, он подчеркнул важное значение таких программ, как СКПТП, ТРЕЙНФОРТРЕЙД, АСОТД, САППУ и Комплексная рамочная программа.
Accelerating progress to make the Enhanced Integrated Framework operational, in order to integrate least developed countries meaningfully into the multilateral trading system. ускорение темпов работы по вводу в эксплуатацию усиленной Комплексной платформы с целью обеспечить конструктивную интеграцию наименее развитых стран в многостороннюю торговую систему.
Basic explanations of fundamental concepts and methods for measurement of capital services, capital stock and consumption of fixed capital in an integrated framework; Базовые разъяснения основополагающих концепций и методов измерения капитальных услуг, запасов капитала и потребления основного капитала с использованием комплексной основы;
JITAP, TrainForTrade, ASYCUDA, CAPAS and the Integrated Framework, to name a few, were providing value added and should be strengthened and extended to other countries. СКПТП, ТРЕЙНФОРТРЕЙД, АСОТД, САППУ и Комплексная рамочная программа относятся к тем программам, которые создают добавленную стоимость, и их нужно усиливать и распространять на другие страны.
Given the integrated nature of Sustainable Development issues, there is some advantage to setting up a strongly integrated framework, for instance using national accounts concepts. С учетом комплексного характера проблем устойчивого развития создание прочно интегрированной основы, например с использованием концепций национальных счетов, имеет определенные преимущества.
While the work of the Integrated Framework was commendable, it was necessary to accelerate the pace as well as increase the scope of trade-related technical assistance. Хотя деятельность Комплексной рамочной программы заслуживает одобрения, необходимо ускорить темпы технической помощи, в области торговли, а также расширить ее масштабы.
He urged member States to support the Integrated Framework and make increased financial efforts to enhance the analytical and operational work of UNCTAD in favour of LDCs. Он настоятельно призвал государства-члены поддержать Комплексную рамочную программу и увеличить финансовые усилия по укреплению аналитической и оперативной работы ЮНКТАД в интересах НРС.
The Integrated Framework and the aid for trade initiative could play a useful role in that respect and should thus be put into operation as rapidly as possible. Комплексная рамочная программа и инициатива " помощь в интересах торговли " могут сыграть ценную роль в этом отношении, и поэтому необходимо приложить усилия для их скорейшей реализации.
The modest results generated by the Integrated Framework since this scheme was instituted (1997) constitute one aspect of the gap observed between promised ISMs and relevant effective benefits to LDCs. Скромные результаты, достигнутые по линии Комплексной рамочной программы со времени ее учреждения (в 1997 году), представляют один из аспектов наблюдаемого разрыва между обещанными ММП и соответствующими реальными выгодами для НРС.
Work is needed to develop a more coherent and integrated framework for analysis and to produce specific recommendations that national agencies can use for the development of environment-related statistics and indicators. Ощущается необходимость разработки более согласованной и комплексной базы анализа и подготовки конкретных рекомендаций для национальных учреждений в отношении построения статистических рядов и показателей состояния окружающей среды.
The collective efforts being made by member States to enhance the Integrated Framework (IF) served as a reminder that development was at the core of UNCTAD's work and the Doha round. Коллективные усилия, предпринимаемые государствами-членами в целях укрепления Комплексной рамочной программы (КРП), служит напоминанием о том, что вопросы развития находятся в центре работы ЮНКТАД и Дохинского раунда переговоров.
However, work is still needed to develop a more coherent and integrated framework for analysis and to produce specific recommendations that national agencies can use for the development of environment statistics and indicators. Вместе с тем по-прежнему необходимы усилия по созданию более последовательной и комплексной базы для анализа и выработки конкретных рекомендаций, на основе которых национальные учреждения могли бы разрабатывать статистические данные и показатели по окружающей среде.
Some examples were training in international trade issues; assistance in multimodal transportation; investment; competition law and policy, including voluntary peer reviews, and in particular support to UEMOA; and the Integrated Framework for LDCs. Некоторыми примерами здесь являются профессиональная подготовка по вопросам международной торговли; оказание содействия в области смешанных перевозок; инвестиции; законодательство и политика в области конкуренции, включая добровольные экспертные обзоры, и в частности поддержка ЗАЭВС; и Комплексная рамочная программа для НРС.
But putting a price on carbon emissions, more than any other approach, provides an integrated framework for discouraging old carbon-era energy technologies and incentivizing new ones by making it easier to compete. Но удорожание выбросов углекислого газа лучше любого другого подхода способно создать единую систему борьбы с устаревшими технологиями "углекислой эры" и стимулирования новых технологий, сделав их более конкурентоспособными.
Following the decision of the Sixth Ministerial Conference of WTO in December 2005 to enhance the Integrated Framework, the bodies concerned adopted recommendations on its enhancement and began its operationalization in May 2007. Во исполнение решения об усовершенствовании Комплексной платформы, принятого на шестой Конференции ВТО на уровне министров, которая состоялась в декабре 2005 года, соответствующие органы приняли рекомендации о ее усовершенствовании и в мае 2007 года приступили к их выполнению.
The expected outputs are the integrated framework (software programme), a comprehensive socio-economic and demographic database, an analysis of alternative policy options and enhanced PA technical capacity in economic modelling and policy management. К числу ожидаемых результатов проекта относятся разработка комплексной рамочной методики (компьютерной программы), создание всеобъемлющей базы социально-экономических и демографических данных, анализ альтернативных вариантов политики и расширение технического потенциала ПА в области экономического моделирования и директивного управления.
While technological progress has driven improvements in remote sensing and information access over the Internet, the ability to analyse and assess data and to assemble information in a comprehensive integrated framework has lagged behind. Хотя технический прогресс привел к повышению эффективности дистанционного зондирования и улучшению доступа к информации через сеть Интернет, возможности в плане анализа и оценки данных и сбора информации в рамках всеобъемлющей комплексной сети пока еще отстают.
Reporting on the recent developments regarding the implementation of the Integrated Framework, he stressed UNCTAD's readiness to seek greater involvement in that process, including in the preparation of the Trade Integration Diagnostic Studies. Представляя последнюю информацию об осуществлении Комплексной рамочной программы, оратор подчеркнул готовность ЮНКТАД активизировать свое участие в данном процессе, в том числе в подготовке диагностических исследований по оценке степени интеграции вопросов торговли.
UNCTAD, based on the recommendations of the Enhanced Integrated Framework (EIF), provided direct assistance for Cape Verde's diagnostic phase in preparation for the country's graduation from LDC status on 21 December 2007. В свете рекомендаций Расширенной комплексной рамочной программы (РКРП) ЮНКТАД оказала непосредственную помощь на этапе проведения диагностических исследований в Кабо-Верде в связи с подготовкой к выходу этой страны из группы НРС 21 декабря 2007 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!