Примеры употребления "insurgency" в английском с переводом "мятеж"

<>
Insurgency in Russia's Caucasus a growing threat Кавказский мятеж: нарастающая угроза для России
At independence, Malaysia also faced a Communist insurgency. После обретения независимости Малайзия также оказалась перед возможным коммунистическим мятежом.
These two modes of operation – insurgency and terrorism – go hand in hand. Эти два метода действий – мятеж и терроризм – идут рука об руку.
Certainly, the Russians don't want the Islamic insurgency to spread north. Естественно, россиянам не нужно, чтобы исламский мятеж распространился на север.
So the idea that we deployed the troops to respond to the Taliban insurgency is mistaken. Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение.
In fact, it is the Islamist insurgency in the North Caucasus which poses a real danger . На самом деле, реальную угрозу представляет исламистский мятеж на Северном Кавказе.
This criminal insurgency is fueled not by popular support, but by the spoils of the cocaine trade. Такие криминальные мятежи подпитывались не поддержкой широких слоев населения, а доходами от торговли кокаином.
Russia invaded and annexed Crimea, and then began supporting a grinding separatist insurgency in Ukraine’s Donbas region. Россия вторглась в Крым и захватила его, а затем начала поддерживать вялотекущий сепаратистский мятеж в украинском Донбассе.
He also vowed to crush the insurgency, protect Ukraine as a “unitary state,” while guaranteeing the rights of Russian speakers. Он также поклялся подавить мятежи, защитить Украину как «унитарное государство» и гарантировать права русскоязычного населения.
Although Chechnya was the root of the insurgency, it's now probably the toughest place for Islamic militants to operate. Хотя Чечня стояла у истоков мятежа, но теперь здесь, вероятно, самое сложное место для действий исламских боевиков.
The channel brought no-holds-barred coverage of Ukraine’s political upheaval and the subsequent Kremlin-backed insurgency in the east. Канал откровенно и бескомпромиссно освещал события в ходе политического переворота на Украине и последующего прокремлевского мятежа на востоке.
Obasanjo is anxious to thwart the region's growing armed insurgency, which is driven by widespread poverty and oil industry-related ecological damage. Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью.
A combination of military force, political incentives, and economic growth that benefits the wider population can begin to bring an insurgency to heel. Комбинация из военной силы, политических инициатив и экономического роста, выгоду от которых получают широкие слои населения, может свести мятежи на нет.
Pakistan has a large nuclear weapons program and faces an expansive jihadi insurgency, which previously attacked military bases suspected of housing nuclear assets. Пакистан имеет обширную программу по созданию ядерного оружия и стоит перед лицом экспансивного джихадистского мятежа, который уже избирал в качестве целей военные базы, подозреваемые в хранении ядерного оружия.
In 2005, more than 125 Coalition troops were killed, while suicide bombing emerged as a new and increasingly common tactic of the insurgency. В 2005 г. более 125 солдат Коалиции были убиты, в то время как взрывы смертников стали новой и все более распространенной тактикой мятежа.
Rather than preceding the insurgency, the Taliban followed the troop deployment, and as far as I'm concerned, the troop deployment caused their return. Вместо того, чтобы следовать мятежу, Талибан последовал рассредоточению войск. И насколько я убежден, рассредоточение войск привело к их возвращению.
Sendero, which supplemented its income with drug production and timber smuggling, deliberately chose drought-weakened and deforested mountain villages as the stronghold of its insurgency. Сендеро, пополнявшие свои доходы за счет производства наркотиков и контрабанды древесины, намеренно выбрали ослабленные засухой, страдающие от вырубки леса горные деревни в качестве оплота мятежа.
The story of the gun itself, from inspiration in Bryansk to bloody insurgency in Iraq, is also the story of the transformation of modern warfare. История оружия, от вдохновения под Брянском до кровавого мятежа в Ираке, одновременно служит историей изменения современной войны.
If more Tatars do settle in Crimea, Russia’s neo-imperial project, already facing an Islamist insurgency in Chechnya and Dagestan, would become all but untenable. Если большее число татар осядет в Крыму, нео-имперский проект России, уже столкнувшийся с исламистским мятежом в Чечне и Дагестане, станет абсолютно несостоявшимся.
Finally, the Iraqi government must begin dismantling the militia groups that still outgun the fledgling Iraqi army, and it must defeat the largely Sunni-led insurgency. Наконец, иракское правительство должно начать роспуск милицейских групп, которые все еще вооружены лучше, чем недавно образовавшаяся иракская армия, и оно должно победить мятеж, которым в значительной степени руководят сунниты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!