Примеры употребления "instructs" в английском с переводом "предписывать"

<>
The national plan of action for the protection of human rights, adopted by a presidential order of 28 December 2006, instructs the State bodies concerned to step up the fight against violence against women, including domestic violence, to provide victims of violence with legal aid, compensation, rehabilitation, and medical and psychological assistance and to organize a large-scale public-awareness campaign. «Национальный План Деятельности по защите прав человека в Азербайджанской Республике», утвержденный Распоряжением Президента страны от 28 декабря 2006 года, предписывает соответствующим государственным органам усиление борьбы с насилием против женщин, в том числе с бытовым насилием, обеспечение жертв насилия средствами правовой защиты, компенсацией, реабилитацией, медицинской и психологической помощью и организация широкой просветительской работы.
The second concerns emergency information systems to instruct drivers to leave their vehicles and proceed to emergency exits in the event of a fire. Вторая касается систем экстренной передачи информации, предписывающей водителям покинуть транспортные средства и проследовать к аварийным входам в случае пожара.
In most cases, victims were instructed by the court to establish their right to compensation in civil proceedings; however, victims could also instigate civil proceedings independently, in which case causal nexus had to be proved between the perpetrator and the act, and between the act and the effect on the victim, in order to establish a legal basis for compensation. В большинстве случаев суд предписывает жертвам доказать свое право на возмещение ущерба в рамках гражданского производства; однако жертвы могут также возбуждать процедуры гражданского производства независимо, и в данном случае необходимо доказать наличие причинно-следственной связи между виновным лицом и соответствующим актом, а также между этим актом и последствиями для жертвы, с тем чтобы установить юридическую основу для возмещения ущерба.
If an individual is assessed by the immigration officer to be a suspected victim of trafficking, the guidelines instruct the officer to direct the individual to their embassy or high commission, non-governmental organizations, and provincial and municipal agencies, as well as to assist victims in making a first contact with the appropriate groups for any support required by the victim. Если в отношении какого-либо лица, по мнению сотрудника иммиграционной службы, существуют подозрения, что оно является жертвой торговли людьми, инструкция предписывает сотруднику направить данное лицо в соответствующее посольство или представительство Верховного комиссара, неправительственные организации и провинциальные и муниципальные агентства, а также оказать помощь жертвам в установлении первого контакта с соответствующими группами для получения необходимой поддержки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!