Примеры употребления "insides" в английском

<>
He scoops out her insides. Он вытаскивает ее внутренности.
Sir, why would the killer scoop out the victim's insides? Сэр, зачем было убийце вытаскивать у него внутренности?
What I realized then is, they didn't really want to change the legacy stuff; they didn't want to change the insides. И я понял тогда, что они не очень-то хотели менять унаследованные детали, они не хотели менять внутренности.
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms, that brain imaging and scanners can show you the insides of brains. Вы уже видели, что с помощью электродов можно управлять роботизированными руками, что томография мозга и сканеры могут показать вам внутренности мозга.
TED Fellow Lucy McRae is a body architect - she imagines ways to merge biology and technology in our own bodies. In this visually stunning talk, she shows her work, from clothes that recreate the body's insides for a music video with pop-star Robyn, to a pill that, when swallowed, lets you sweat perfume. Yчacтник программы TED Fellows Люси Макрэй - архитектор человеческого тела. Она придумывает способы соединения биологии и технологии в наших телах. В этом зрительно потрясающем выступлении она показывает результаты своей работы. Среди них одежда для клипа с поп-звездой Робин, воссоздающая внутренности организма, и таблетка, приняв которую вы потеете духами.
So he painted it, which means he put inside everything. Он так и сделал, то есть заполнил все внутренности.
It's made to look like the inside of an English sailing ship. Он выработан на маньеру внутренности английского корабля.
Her parts are all twisted up inside, she can't have little children. Ее внутренности перекручены, она не может иметь детей.
You can do a glamorized picture of an airplane, but not the inside. Можно сделать эффектный снимок самолёта, но не его внутренностей.
Her parts are all twisted up inside and she can't have little children. Ее внутренности перекручены, она не может иметь детей.
So the surgeon can see inside the patient, through their lens, where the tumor is, where the blood vessels are. Поэтому хирург может видеть внутренности пациента с помощью технологий: местонахождение опухоли, местонахождение кровеносных сосудов.
So what's inside of this machine is what enables me to do the things that I'm doing with the medical data. Внутренности этой машины позволяют мне обрабатывать медицинские данные.
I hope they're, uh, really loving each other's insides. Я надеюсь они действительно подходят друг другу.
Foreign policy required changing the insides of states, rather than state behavior. Внешняя политика требовала изменить внутреннюю сущность государств, а не их поведение.
Like a man who's had his insides torn out and can't die. Как человек, которому выпустили кишки.
If I open my mouth that wide, you can see my insides (true intentions or feelings). Если я открою рот так широко, то ты поймёшь мои намерения и чувства.
They're thinking about putting it on the insides of buildings to move water up without pumps. Они хотят прикрепить их к внутренней поверхности зданий, чтобы подавать воду вверх без насосов.
Nokia researcher Jan Chipchase's investigation into the ways we interact with technology has led him from the villages of Uganda to the insides of our pockets. Чтoбы понять способы нашего взаимодействия с технологиями, исследователь компании Nokia побывал в поселениях Уганды и изучил содержимое наших карманов.
Sometimes, even when a man and a woman love each other very much like your mother and I used to their insides just don't cooperate with each other. Даже если мужчина и женщина очень любят друг друга, как мы с мамой У них внутри, бывает, что-то не стыкуется.
Both Trump and Berlusconi are intimately familiar with the insides of courtrooms; Trump has moved fast since the election to settle fraud lawsuits against Trump University, but has about 70 other suits outstanding against him and his businesses. И Трамп, и Берлускони близко знакомы с интерьером зала суда: Трамп после выборов быстро урегулировал судебные иски о мошенничестве, выдвинутые против Университета Трампа. Но еще остаются не урегулированными примерно 70 исков, выдвинутых против него и его компании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!