Примеры употребления "ins and outs" в английском

<>
I know all the ins and outs, how to change your work detail, shave off some hours. Я знаю все входы и выходы, как закосить от работы, или скостить несколько часов.
I do not claim detailed expertise on the ins and outs of the Medvedev-Putin relationship, but having watched several Moscow power plays work themselves through in the past I see two eternal verities of Russian politics revealing themselves, as the March 2012 presidential election approaches. Я не претендую на знание всех подробностей взаимоотношений Путина и Медведева, однако как человек, в прошлом несколько раз наблюдавший ход московских властных игр, я вижу, что по мере приближения назначенных на март 2012 года президентских выборов опять проявляются два извечных фактора российской политики.
To learn more about the ins and outs of relationships, see the article Create, edit or delete a relationship. Подробнее о тонкостях использования связей см. в статье Создание, изменение и удаление отношения.
On the one hand, there's the safe pair of hands personified by Jean-Claude Juncker, the veteran prime minister of tiny Luxembourg, who knows the ins and outs of the EU's political machinery and chairs the euro zone's ministerial set-up. С одной стороны, есть надежная пара рук в лице Жана-Клода Юнкера, премьер-министра-ветерана крошечного Люксембурга, который знает все входы и выходы политической машины ЕС и возглавляет министерскую организацию еврозоны.
I know the ins and outs of those ingredients. Я знаю насквозь все эти ингредиенты.
He knew the ins and outs of strange and exotic adventure, backwards and forwards. Он знает все необыкновенные и экзотические маршруты от А до Я, вдоль и поперек.
Russia is experiencing the ins and outs of the controversial Investor-State Dispute Settlement (ISDS) system. Россия испытывает на себе плюсы и минусы неоднозначной системы урегулирования споров между инвесторами и государством (ISDS).
Learn more about the ins and outs of sending, forwarding, and replying to emails that have attachments in this short video. Это короткое видео содержит подробные сведения об особенностях отправки, переадресации и создания ответов на сообщения электронной почты, которые содержат вложения.
This is the best way to get to know the ins and outs of trading and to put your trading strategy to the test. Демо счет - это верный путь к изучению рынка Forex, ведь вначале Вам необходимо научиться разрабатывать собственную торговую стратегию.
At a stimulating conference I attended on Monday that was held in Brussels by the Friedrich Naumann Foundation, the ins and outs of the Lisbon treaty were closely discussed. В понедельник я побывал на одной весьма любопытной конференции, которую проводил в Брюсселе Фонд Фридриха Наумана. На ней подробно обсуждались детали Лиссабонского договора.
The game developers are the best resource to handle such requests, as they know the ins and outs of every game they produce and can provide support to guide you to your goal. Лучший ресурс для решения таких вопросов — разработчики игр, так как они знают все нюансы выпущенных ими игр и способны обеспечить поддержку, которая приведет вас к цели.
To give you some ways to compare these three nations best armored weapons of war, we have combined together in this post two recent articles by Kyle Mizokami and another by Sebastien Roblin that look at the ins and outs of the T-14, Japan's Type 10 as well as the M1 Abrams. Чтобы сравнить лучшие образцы бронетанковой техники этих трех стран, мы объединили две вышедшие недавно статьи — Кайла Мизоками (Kyle Mizokami) и Себастьена Роблина (Sebastien Roblin) — в которых рассматриваются преимущества и недостатки Т-14, японского Типа 10 и M1 Abrams.
Any article 3 claim by such an alien will be considered through the administrative process by which INS issues and executes the removal order. Любой иск по статье 3 со стороны такого иностранца будет рассматриваться в рамках административной процедуры, на основании которой СИН отдает и исполняет приказ о высылке.
India currently leases the Akula II-class attack submarine INS Chakra — also known by its Russian name Nerpa (K-152) — and it also previously leased K-43, which was a Charlie I-class attack submarine. В настоящее время Индия арендует ударную подводную лодку Chakra (К-152 «Нерпа»), а ранее она арендовала ударную субмарину К-43 проекта 670 «Скат».
By aligning itself with the Muslim Brotherhood and like-minded opposition groups in Syria at the onset of the uprising in 2011, Turkey now finds itself on the outs with Egypt as well as Israel. Вступив в союз с «братьями-мусульманами» и имеющими подобные убеждения оппозиционными группировками в Сирии в начале гражданских протестов в 2011 году, Турция теперь внесла напряженность в свои отношения с Египтом и Израилем.
These two motives are complementary, but the euro’s physical arrival has re-opened old divisions over its economic and political aspects and, to some extent, between the euro’s “ins” and “outs” among EU members. Эти два мотива взаимно дополняют друг друга, но появление реальных наличных евро вновь вскрыло старое разделение на экономические и политические аспекты и, в некоторой степени, разногласия между сторонниками и противниками евро среди членов Евросоюза.
But of course, Russian politics is also quintessentially about wealth, and above all the age-old issue of the “ins” and the “outs”: those who have access to the immense patronage that flows from association with the central state, and those who do not. Но конечно же, российская политика неразрывно связана с большими состояниями и прежде всего, с многовековым вопросом о «своих» и «чужих»: о тех, кто пользуется мощным покровительством благодаря своим связям с центром государственной власти, и кто не пользуется.
Yet, while reform efforts intensified throughout Europe in the late 1990’s both inside and outside of the euro area, there is little evidence that “ins” enacted more far-reaching and significant supply-side reforms than the “outs.” Однако в то время как стремление к реформам возросло в конце 1990-х годов по всей Европе (как в еврозоне, так и за ее пределами), существует мало доказательств того, что страны еврозоны провели более далеко идущие и существенные реформы в области экономики предложения, чем страны, находящиеся вне ее.
New Delhi has ordered a total of forty-five Fulcrum-Ds to serve onboard Vikramaditya and the future INS Vikrant — which is set to become India’s first indigenous carrier in 2018. Индия заказала в общей сложности 45 истребителей Су-33 для использования на борту «Викрамадитья», а также нового авианосца «Викрант» — это будет первый построенный в Индии авианесущий корабль, который планируется принять в состав индийских ВМС в 2018 году.
India may be a rapidly modernizing, English-speaking, democratic country, but its army still drives Russian T90 tanks, its air force still flies Russian Sukhoi jets, and its navy's lone aircraft carrier is the Soviet surplus INS Vikramaditya, née Admiral Gorshkov, née Baku (the Russians had to change the name when Baku became the capital of independent Azerbaijan). Возможно, Индия является стремительно развивающимся, англоязычным демократическим государством, однако ее армия до сих пор использует российские танки Т-90, ее ВВС до сих пор летают на российских самолетах «Сухой», а ее единственный авианосец — это «Викрамадитья», который еще недавно был «Адмиралом Горшковым», а до этого «Баку» (русским пришлось изменить его название, когда Баку стал столицей независимого Азербайджана).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!