Примеры употребления "inherited error" в английском

<>
The accident was caused by the error on the part of the driver. Авария случилась по вине водителя.
He inherited the business from his father. Он унаследовал бизнес от отца.
When did the error occur? При каких обстоятельствах возникла неисправность?
Crowns are inherited, kingdoms are earned. Короны наследуют, королевства заслуживают.
At last, he realized his error. В конце концов, он понял свою ошибку.
My aunt inherited the huge estate. Моя тётушка унаследовала огромное поместье.
If it had not been for his error, we would have won. Если бы не его ошибка, мы бы победили.
I inherited his estate. Я унаследовал его имущество.
Everybody laughed at his error. Все смеялись над его ошибкой.
He inherited the house. Он унаследовал дом.
How is the error observed? В чем проявляется неисправность?
She actually had Charcot-Marie-Tooth disease (CMT) - a group of inherited disorders that damage nerves outside the brain and spine. На самом деле, у нее была болезнь Шарко-Мари-Тута (ШМТ) - группа наследственных нарушений, которые приводят к повреждению нервов вне мозга и позвоночника.
This is a common error. Это частая ошибка.
By all accounts, the -16’s performance was phenomenal, but the aircraft had inherited a major problem from the F-15: the F100 engine. По их оценкам, характеристики у 16-го были феноменальные, однако самолет унаследовал серьезную проблему от F-15: двигатель F100.
I assure you that an error like this will never happen again. Уверяю Вас, что такая ошибка, как эта, никогда не повториться.
They inherited economies that were way too focused on heavy industry and that had extremely under-developed service sectors. Унаследованные ими экономики были слишком сфокусированы на тяжелой промышленности и обладали недоразвитой сферой услуг.
Due to an error the wrong goods were sent. По ошибке мы поставили несоответствующие товары.
Medvedev has people with the same vested interests standing in the way who he inherited from a previous regime. Однако на пути ее создания стоят те самые привилегированные круги, которые президент унаследовал от прежнего режима.
Due to an error on our part, you have been sent the wrong merchandise, for which we sincerely apologize. По ошибке Вы получили от нас неправильные товары. Просим извинить за эту ошибку.
He’s inherited massive budget deficits from Bush but is being frugal mostly when it comes to spending that can benefit people victimized by the recession. Military spending and bank bailouts are obviously exempt. Буш оставил ему в наследство крупный дефицит, но Обама экономит в основном на том, что могло бы принести пользу пострадавшим от рецессии, а военные расходы, как и расходы на спасение гибнущих банков, явным образом освобождаются от сокращений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!