Примеры употребления "infirm" в английском

<>
Indeed, Saudi Arabia seems trapped in a state of suspended animation, its body politic sick and infirm. В самом деле, Саудовская Аравия кажется застрявшей в состоянии анабиоза, с больным и слабым государством.
BMI categories (underweight, overweight or obese) from general reading table are inappropriate for athletes, children, the elderly, and the infirm. Категории ИМТ (недостаточная, избыточная масса или ожирение) из общей таблицы не подходят для спортсменов, детей, пожилых и людей с ослабленным здоровьем.
For example, the oligarch's TV channel, which had the biggest audience in Russia, aired footage of 70-year-old Primakov undergoing leg surgery – an image intended to suggest that the former intelligence chief was old and infirm. Скажем, принадлежавший олигарху телеканал, у которого была самая большая в России аудитория, показал в своем эфире, как 70-летнему Примакову делают операцию на ноге. Этим подразумевалось, что бывший начальник разведки слишком стар и слаб, чтобы руководить страной.
You're as infirm as Windsor Castle. Вы не более ветхая, чем Виндзорский замок.
Objectively strong, subjectively infirm - that is how the EU's present condition can be described. Объективно сильный, субъективно слабовольный - именно так можно описать состояние ЕС в настоящее время.
U.S. resettlement policies favor women and children, the elderly and the infirm, victims of torture, and religious minorities. В США благосклоннее всего относятся к женщинам и детям, старикам и жертвам пыток, а также религиозным меньшинствам.
Abdullah's octogenarian line of successors recalls the final years of the Soviet Union, when one infirm leader after another succeeded to power for a brief period of inert rule. Череда восьмидесятилетних наследников Абдуллы напоминает последние годы Советского Союза, когда немощные лидеры сменяли у власти одного за другим в течение короткого периода инертного правления.
Needless to say, a secure environment is imperative both for economic reconstruction and for the dispensing of humanitarian assistance to vulnerable sectors of Afghan society, namely, women, children, the infirm and internally displaced persons. Разумеется, обеспечение безопасности является необходимым условием как для восстановления экономики, так и для доставки гуманитарной помощи уязвимым слоям афганского общества, а именно женщинам, детям, больным и лицам, перемещенным внутри страны.
In the meantime, although the Soviet Union’s aging and infirm Communist leadership offered little prospect for progress, Kohl stuck to the détente policies of Brandt and Schmidt, which his own party had bitterly opposed. Тем временем, хотя стареющий СССР и его немощное коммунистическое руководство давали мало поводов для надежды на прогресс, Коль продолжал политику разрядки напряжённости, начатую Брандтом и Шмидтом, хотя против неё активно выступала его собственная партия.
Harris, described as infirm, had reportedly hugged Obama in the parking lot after he stopped in for a plate of bacon and eggs at the start of the second day of the president’s bus tour through Ohio and Pennsylvania. Обама второй день находился в официальной поездке по штатам Огайо и Пенсильвания. Когда он вышел из автобуса у закусочной, чтобы съесть яичницу с беконом, Хэррис, которую журналисты назвали «хрупкой», с объятиями встретила его на стоянке.
Originally enacted in 1959, The Elderly and Infirm Persons'Housing Act encouraged the development of non-profit housing for low-income seniors at a time when there was a perceived housing shortage for the elderly and no other government programs were available to encourage development. Принятый в 1959 году Закон об обеспечении жильем престарелых и инвалидов способствовал развитию строительства некоммерческого жилья для пожилых лиц с низким доходом в период, когда ощущалась нехватка жилья для этой категории лиц и не существовало никаких других правительственных программ по решению этой проблемы.
The main objectives of the PBM are to provide financial assistance to destitute and needy widows, orphans, invalids, the infirm and other needy persons; render help to these persons for rehabilitation in various professions or vocations; provide their children assistance to get education and; provide residential accommodation and necessary facilities to these persons. Главные цели " Пакистан Баит-уль-Маль ": предоставление финансовой помощи обездоленным и бедствующим вдовам, сиротам, инвалидам, немощным и другим нуждающимся лицам; оказание помощи этим людям для восстановления их работоспособности в различных профессиях или занятиях; помощь их детям для получения образования; предоставление жилья и имущества, в которых нуждаются эти люди.
Sexual intercourse or unnatural carnal knowledge with an infirm person includes the criminal act committed by several persons, or committed in a particularly cruel or degrading way, or against a person who has reached the age of 14, while taking advantage of the existence of mental illness, temporary mental disturbance, infirmity or a similar condition. Статья 105 УК РС " Половой акт или противоестественные половые сношения с инвалидом " охватывает преступное деяние, которое совершено несколькими лицами, или особо жестоким и унижающим достоинство образом, или в отношении лица, достигшего возраста 14 лет, с использованием таких обстоятельств, как наличие у потерпевшего лица психического заболевания, временного умственного расстройства, инвалидности или аналогичного состояния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!