Примеры употребления "infiltrate" в английском с переводом "проникать"

<>
Mental conditioning to infiltrate terrorists. Проникновение в террористические организации.
I was assigned to infiltrate your crew. Я должен сообщить вам, что мне было поручено проникнуть в ваш экипаж, сэр.
I will infiltrate into the counterfeiter's organization. Я проникну в лагерь фальшивомонетчиков.
Informants have tried to infiltrate my organization and undermine its work. Осведомители пытались проникнуть в мою организацию и подорвать ее работу.
We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing. Мы решили проникнуть в некоторые компании и провести похожий эксперимент.
Jewish emancipation was seen by some as allowing the "enemy" to infiltrate. Еврейская эмансипация была воспринята некоторыми как предоставление возможности "врагу" проникнуть в общество.
How were the changelings able to infiltrate the Division of Planetary Operations? Как меняющиеся смогли проникнуть в Подразделение Планетарных Операций?
To infiltrate, find a target, and then bring that target back home to us. Проникнуть в тыл врага, найти цель, и привести ее к нам.
I did not understand "infiltrate the gang" to mean - join them in their robberies. Я не думал, что формулировка "проникнуть в банду" означает участие с ними в ограблениях.
Meanwhile, drones are becoming smaller, allowing them to infiltrate spaces that normally would be inaccessible. Между тем, беспилотные летательные аппараты становятся все меньше, что позволяет им проникнуть в пространства, которые обычно недоступны.
It was the only way to gain the trust of the others, and maybe infiltrate their network. Это был единственный способ завоевать доверие врагов, чтобы проникнуть в их организацию.
Whereas, you and I have the ability to turn ourselves into vapors and infiltrate via the air vents. В таком случае, мы могли бы проникнуть внутрь через вентиляционное отверстие.
The DNC network was so vulnerable that at least two groups were able to infiltrate it independently of each other. Сеть Национального комитета Демократической партии оказалась настолько уязвимой, что в нее сумели проникнуть независимо друг от друга как минимум две группы.
One man, Roman Sergeyevich Bannykh, was apparently caught trying to infiltrate the country via the Krasnaya Talovka border crossing into Luhansk. Один из них, Роман Сергеевич Банных, был, очевидно, задержан, когда пытался проникнуть в Луганскую область через пограничный переход Красная Таловка.
In addition, there were repeated attempts to climb over the fence and illegally infiltrate into the Israeli side of the border. Кроме того, предпринимались неоднократные попытки перелезть через забор и незаконно проникнуть на израильскую территорию по другую сторону границы
A larger benefit is that these inquiries will bolster transatlantic efforts to reclaim the political space the Kremlin is trying to infiltrate. Более серьезным результатом станет то, что эти расследования помогут укрепить попытки трансатлантического сообщества отвоевать то политическое пространство, в которое пытается проникнуть Кремль.
As scientific progress broadens the range of options regarding health, the trappings of social, political, and moral choice will increasingly infiltrate medical diagnoses. По мере того, как научный прогресс расширяет диапазон возможностей, касающихся здоровья человека, вопросы социального, политического и морального выбора все чаще будут проникать в сферу медицинской диагностики.
Experts who have studied Russian tactics see something different: a picture emerging of a concerted and multifaceted Kremlin effort to infiltrate Trump’s campaign. Но эксперты, изучавшие тактику России, усматривают в этом нечто иное, а именно картину скоординированных и многосторонних попыток Кремля проникнуть внутрь предвыборного штаба Трампа.
The Soviet Union was difficult to infiltrate to gather intelligence, so open access to Soviet air space was crucial for the US during the Cold War. Во время холодной войны доступ к советскому воздушному пространству имел для США решающее значение, поскольку проникнуть в Советский Союз обычным путем для сбора разведывательной информации было делом нелегким.
They can infiltrate behind enemy lines from the air, land or sea to raid high-value targets, create diversions or attack port facilities and anchored ships. Они могут проникать в тыл противника с воздуха, по суше и по морю, нанося удары по важным целям. Они могут проводить диверсии и совершать нападения на портовые сооружения и корабли на якорной стоянке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!