Примеры употребления "indefensible" в английском

<>
But, knowing what we know today, initiating such damaging dirty energy projects is indefensible. Но затевать столь грязные и вредные энергетические проекты на фоне имеющихся у нас на сегодня знаний непростительно.
But some leaks are indefensible, and at least the sources must expect some punitive reckoning. Однако некоторые утечки непростительны, и, по крайней мере, источники должны ожидать некоторой карательной расплаты.
As Israel’s policies have become increasingly indefensible, the Germans’ will to shape national policy independent of Holocaust guilt has grown even stronger. Чем больше политика Израиля становиться непростительной, тем сильнее растет желание немцев выработать национальную политику, не связанную с виной за Холокост.
In his 1978 memoir “RN,” Nixon addressed his role in Watergate: “My actions and omissions, while regrettable and possibly indefensible, were not impeachable.” В своих мемуарах 1978 года, озаглавленных «РН» («RN»), Никсон писал о своей роли в Уотергейте: «Мои поступки и умолчания - прискорбные и, возможно, непростительные - не давали, тем не менее, оснований для импичмента».
But once the new government takes office, Germany’s continued refusal to adopt an active approach to solving Europe’s problems would be entirely indefensible. Однако сразу же после вступления нового правительства в должность, дальнейший отказ Германии принять активный подход к решению проблем в Европе был бы совершенно непростительным.
As it is, the army’s coup was indefensible, and its slaughter of mostly unarmed protesters ranks in infamy with the Tiananmen Square massacre of 1989, and those of Libya’s former leader, Muammar el-Qaddafi, and Syria’s Hafez and Bashar al-Assad. Военный переворот, согласно своей природе, был непростительным, и резня как правило безоружных демонстрантов не менее позорна, чем резня на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, а также схожие бойни, устроенные бывшим лидером Ливии Муаммаром Каддафи и сирийскими лидерами Хафезом и Башаром аль-Асадами.
Continued international paralysis is indefensible. Дальнейшая пассивность мирового сообщества не имеет оправдания.
Russia’s Indefensible Military Budget Неоправданный военный бюджет России
Protection without social responsibility is indefensible. Защита без социальной ответственности не имеет оправдания.
The Baltic nations are equally distant and indefensible. Балтийские страны также далеки и неудобны для обороны.
The US's policy is, in fact, economically indefensible. В действительности политика США является экономически неоправданной.
Compulsory retirement on grounds of age is already indefensible. Принудительный уход на пенсию на основании возраста уже не имеет никаких оправданий.
And skeptics claim Georgia is militarily indefensible against Russian assault. А скептики утверждают, что Грузия несостоятельна в военном плане и не сможет защитить себя в случае российского нападения.
Indefensible Policies: Our Commander-in-Chief Retreats As Putin's Missile Programs Advance Несостоятельная политика: наш главнокомандующий отступает, пока Путин развивает ракетную программу
When does acceptable diplomatic caution and realism become indefensible abdication of moral standards? С каких пор приемлемая дипломатическая осторожность и реализм стали считаться неоправданным отречением от моральных норм?
These figures represent an indefensible injustice: millions of people are being denied their right to health. Эти цифры отражают неоправданную несправедливость: миллионам людей отказано в праве на здоровье.
The notion that lenders should always be repaid, regardless of how and to whom they lend, is indefensible. Заявления, что долг должен быть возвращен кредитору, независимо от того, как и кому были ссужены деньги, по меньшей мере, неоправданны.
Instead, he rushed out to try to buttress Trump’s indefensible allegations of wrongdoing against former President Obama. Вместо этого он поспешил подтвердить несостоятельные заявления Трампа о неправомочных действиях бывшего президента Обамы.
This year also marks the centenary of the Armenian genocide, about which successive Turkish governments have maintained an indefensible denial. В этом году также отмечается годовщина геноцида армян, который последовательно на протяжении долгих лет продолжают необоснованно отрицать правительства Турции.
For its part, Nagorno-Karabakh says it won’t give up land if that means it must retreat to indefensible borders. Со своей стороны, правительство Нагорного Карабаха заявляет, что не собирается отдавать земли, если это значит, что республике придется вернуться к незащищенным границам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!