Примеры употребления "incites" в английском с переводом на русский

<>
Historical experience incites this suspicion. Исторический опыт подтверждает такое подозрение.
Devaluation incites several restorative forces. Девальвация стимулирует несколько восстановительных сил.
Unemployment amidst plenty incites distress that statistics cannot capture. Безработица - одна из многих неприятностей, не поддающихся статистическому описанию.
This new politics incites wide feelings of malaise and helplessness. Такая новая политика вызывает чувство беспомощности.
So, the photograph becomes this teaser and incites desire and voyeurism; Поэтому изображение становится раздражителем и вызывает желание и вуайеризм.
The notion of a “datocracy” incites fear of an Orwellian “e-1984.” Понятие «информократия» внушает страх наступления оруэловского «е-1984».
And that incites a sort of panic architecture - "Oh no, where's this thing?" Это приводит к появлению "панической" архитектуры: о, нет, где же эта вещь?
But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage. Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть.
This alarms the public and incites anger against capitalists who do not reinvest their profits. Это вызывает тревогу общественности и гнев по отношению к капиталистам, которые не желают делать новые капиталовложения в Германии.
Democracy is supposed to defend us against civil strife, politicization of memory incites such strife. Считается, что демократия должна защитить нас от раздора внутри общества; политизация памяти толкает к таким раздорам.
But if defending the status quo no longer seems possible, regime change incites its own fears. Но если сохранение статус-кво больше не кажется возможным, то смена режима порождает свои опасения.
This pitiful performance incites angry cries that American jobs are disappearing abroad, and that low-cost exports may result in deflation. Столь плачевные экономические показатели вызывают бурю негодования по поводу создания рабочих мест за рубежом и возможности дефляции, вызванной дешёвым экспортом.
Europe's churches may be empty, but religion still incites heated debate, this time about its place in Europe's constitution. Несмотря на то, что церкви в Европе пусты, вопросы религии по-прежнему вызывают горячие споры. На этот раз речь идет о месте религии в европейской конституции.
You will not post content that: is hate speech, threatening, or pornographic; incites violence; or contains nudity or graphic or gratuitous violence. Вы не будете размещать материалы, которые содержат враждебные высказывания, угрозы, порнографию, изображения обнаженного тела или сцены насилия или имеют крайне неприятный для восприятия характер.
But because overprotected minorities enjoy privileged access to politicians, it is no surprise that deregulation incites so much fierce – and effective – opposition. Но поскольку сверхзащищенное меньшинство, как правило, обладает привилегированным доступом к политикам, не вызывает большого удивления тот факт, что дерегулирование вызывает такое жестокое - и действенное - сопротивление.
Virtually every publication of his harsh stories and tales based on modern life material incites heated debates among critics from the most diverse areas. Практически каждая публикация его жестких, построенных на современном жизненном материале рассказов и повестей вызывает горячие споры среди критиков самых разных направлений.
This perception of “Muslims” as being the “other” or the “foreigner” is the central factor that incites discrimination in the job or housing markets. Подобное восприятие «мусульман», как людей являющихся «другими» или «иностранцами» — является центральным фактором, приводящим к дискриминации на работе или на рынке недвижимости.
The very idea still incites howls of protest in Asia - not least in Japan, where popular attachment to the country's postwar "peace" constitution remains powerful. Сама эта идея до сих пор вызывает бурный протест в Азии и не в последнюю очередь в Японии, где привязанность общественности к послевоенной "мирной" конституции все еще очень сильна.
Of course, defining `addiction' is hard, but if one regards it as an inability to give up, then there is strong evidence that cannabis incites dependence. Конечно, дать определение термину "привыкание" достаточно трудно, но если рассматривать это как неспособность бросить, то тогда существуют сильные свидетельства в пользу того, что марихуана вызывает зависимость.
Human tissue, organs and cells are used in place of animal tissue for testing pharmaceuticals and cosmetics because animals are expensive and using them incites protests. Человеческие ткани, органы и клетки заменяют животные ткани в ходе проведения экспериментов по тестированию фармацевтических и косметических изделий, поскольку использование животных обходится дорого и вызывает протесты общественности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!