Примеры употребления "incensed" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все24 разгневанный7 другие переводы17
Incensed, he decided he wanted to address his critics directly. Разозлившись, он решил обратиться к своим критикам напрямую.
In April 2017, an incensed Erdoğan declared that the Obama administration had “deceived” Turkey on the PKK. В апреле 2017 года, возмущенный Эрдоган заявил, что администрация Обамы “обманула” Турцию в том, что касается РПК.
But Trump could well become incensed by news stories praising Kelly for bringing order to the White House. Но Трамп вполне может прийти в ярость от новостей, восхваляющих Келли за то, что он принес порядок в Белый дом.
Taxi drivers in France and around the world are particularly incensed about UberPOP (called UberX outside Europe), a no-frills service. Таксистов во Франции и во всем мире особенно раздражает малобюджетный сервис UberPOP (за пределами Европы он называется UberX).
So incensed has America been, however, that it created its own Arabic language mouthpiece in the form of satellite station Al Hurra. Однако "Аль-Джазира" вызвала такое недовольство и гнев США, что они создали свой собственный арабоязычный "рупор" в виде спутникового телеканала "Аль-Хурра".
Even though the Chinese felt incensed by foreign interference and domination, many also came to admire America for its democracy, openness, energy and willingness to help. Даже хотя китайцы и чувствуют себя оскорбленными иностранным вмешательством и доминацей, многие восхищаются Америкой за ее демократию, открытость, энергию и желание оказать помощь.
Rubio, the epitome of a young man in a hurry, has taken positions – for example, on the Iran nuclear deal – that have incensed the Senate Republican leadership. Рубио, воплощение молодого человека в спешке, занимавшего позиции – например, по Иранской ядерной сделке – которые возмутили руководство Республиканцев в Сенате.
Incensed by the presence of Bush père's son, President George W. Bush, Venezuelan President Hugo Chávez rallied thousands of anti-American demonstrators to protest against the agreement. Возмущенный присутствием сына Буша-старшего, президента Джорджа У. Буша, президент Венесуэлы Уго Чавес сплотил тысячи антиамериканских демонстрантов в знак протеста против этого соглашения.
The Western countries, Turkey, and most of the Arab world are incensed by the brutal killing and destruction, and pressure to intervene and stiffen international sanctions is building. Западные страны, Турция и большая часть арабского мира возмущены жестокими убийствами и разрушением, а давление, чтобы вмешаться и ужесточить международные санкции, растет.
European officials' incensed reaction - the banks are fine, they insist, and need only liquidity support - should serve to buttress the Fund's determination to be sensible about Europe. Раздражённая реакция чиновников ЕС (мол, с банками всё в порядке, им нужна только помощь в ликвидности) должна укрепить решимость МВФ по поводу Европейского Союза.
But of course, the art department and the other departments didn't cut theirs down, so I was very incensed that I had this extraordinary set, that costly set. Конечно, художественный и остальные отделы финансировались по-прежнему, и я был в ярости, потому что у меня были замечательные декорации, дорогие.
That is why Europeans, and people in many other countries are incensed at the casual way in which America's President assumed that "first things first are the people who live in America." Поэтому европейцы и люди во многих других странах приведены в ярость беспечным заявлением американского президента о том, что "самое важное, то есть американцы, превыше всего".
Regardless of whether that and the allegation that his resignation had been forced or not, many in Lebanon were incensed by their perceived humiliation, and communicated to all parties that this would be costly. Независимо от предположений о том, была ли его отставка принудительной или нет, многие в Ливане были возмущены кажущейся унизительностью такой ситуации и сообщили всем партиям о том, что это может дорого обойтись.
Mexico City’s middle-class residents – who wield disproportionate influence countrywide – are also incensed, both at the teachers for disrupting their lives and at the federal and local authorities for failing to restore order. Жители среднего класса в Мехико ? которые обладают несоразмерным влиянием на всю страну ? также возмущены, как учителями, разрушающими их привычную жизнь, так и федеральными и местными властями, за то что они не в состоянии восстановить порядок.
D'Estaing was incensed that the US seemed to be able to flood the world with dollar currency and debt without ever seeming to pay a price in terms of higher inflation or interest rates. Де Голля приводило в ярость то, что США смогли наводнить весь мир долларами и обзавестись долгами без видимых предпосылок к более высокой инфляции или процентных ставок.
In Britain, too, an incensed bourgeoisie are pinching themselves that support for leaving the European Union in favor of an inglorious isolation remains undented, despite a process that can only be described as a dog’s Brexit. Также, в Великобритании, возмущенная буржуазия страдает от того, что поддержка выхода из Евросоюза в пользу бесславной изоляции остается неизменной, несмотря на процесс, который можно описать только как хаотичный Брексит.
Chinese and Koreans, in particular, will be incensed should he avoid overt apologies for Japan’s behavior during World War II or question criticism of its conduct at the time, such as the Imperial Japanese Army’s sexual enslavement of Korean “comfort women.” Китайцы и корейцы, в частности, будут возмущены, если он будет избегать открытых извинений за поведение Японии во время Второй мировой войны или ставить под вопрос критику в сторону поведения Японии в это время, например, в случаях сексуального рабства корейских «женщин для утех» для японской императорской армии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!