Примеры употребления "incapable" в английском с переводом на русский

<>
You are clearly incapable of earning a dishonest living. Ясно, что ты совершенно неспособен зарабатывать нечестными способами.
Unfortunately, Japan's public officials appear incapable of similar flexibility. К сожалению, должностные лица Японии кажутся неспособными к подобной гибкости.
First, it proved incapable of reconciling and representing its constituents' interests. Во-первых, она оказалась неспособной примирять и выражать интересы своих элементов.
Free-market ideologues claim that governments are incapable of productive investment. Идеологи свободного рынка уверены, что власти просто неспособны к продуктивным инвестициям.
A divided US seems incapable of addressing its alarming increase in inequality. Разделенные США кажутся неспособным обращаться к своему тревожному увеличению неравенства.
But their political and economic elites frequently seem incapable of doing so. Но их политические и экономические элиты часто кажутся неспособными сделать это.
It will destroy the EU if the bureaucracy remains incapable of reform. И она уничтожит Евросоюз, если бюрократия ЕС окажется неспособна к реформам.
Or are coalition governments in a vigorous democracy incapable of such reform? Или коалиционные правительства в молодой демократической стране неспособны на такую реформу?
I now feel entirely incapable of giving you the right answer here. Теперь я чувствую себя полностью неспособным дать правильный ответ.
Ordinary political analysis – and even psychology – may be incapable of providing an answer. Обычный политический анализ – и даже психология – могут быть неспособны дать на это ответ.
The problem is that we are technologically incapable of mapping 30,000 genotypes. Проблема состоит в том, что технологически мы неспособны создать карты 30000 генотипов.
A world incapable of preventing climate change will have to live with it. Мир, неспособный к предотвращению изменений климата, должен будет жить с этим.
Not all central bankers, thankfully, are incapable of responding creatively to the Great Deflation. К счастью, не все главные банкиры, неспособны творчески реагировать на Великую Дефляцию.
People are discovering that Hatoyama is incapable of making - and sticking with - a decision. Люди понимают, что Хатояма неспособен принимать решения и придерживаться их.
Now incapable of intimidating anyone, Britain has opted for developing its potential to inspire. В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять.
We Americans are either too incapable, or too dysfunctional, to help ourselves right now. Мы, американцы, или слишком неспособны, или дисфункциональны, чтобы помочь себе сейчас.
It has also left them almost incapable of recognizing actual policy initiatives when they see them. Из-за этого они стали практически неспособны распознавать настоящие политические инициативы, видя их.
That's why "Orpheus the Enchanter," a man incapable of loving anyone since his wife died. Вот причём тут "Волшебник Орфей", он был неспособен любить кого-то после смерти своей жены.
Senators John McCain, Lindsey Graham, and Marco Rubio seem incapable of heeding Lord Palmerston’s dictum. Сенаторы Джон Маккейн, Линдси Грэм и Марко Рубио к изречению лорда Палмерстона прислушаться, похоже, неспособны.
Riven by such blinkered thinking, Iran seems incapable of making headway on even the most sensible policy. Расколотый таким ограниченным мышлением, Иран, кажется, неспособен двигаться вперед даже при самой разумной политике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!